‏ Psalms 3

1
3:1 в некоторых Библиях.
Псалом Давида

(когда бежал он от сына своего Авессалома)

2
3:1 в большинстве Библий.
Господи! Как много у меня врагов!
Восстают против меня многие,
3
3:2 в большинстве Библий.
много тех, кто говорит обо мне
Или: о душе моей.
:
«Нет для него спасения в Боге».

Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово «сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия, или усиление музыкального сопровождения.

4
3:3 в большинстве Библий.
Но Ты, Господи, щит мой, слава
Букв.: щит вокруг меня, слава.
моя;
силы мои слабеющие Ты обновляешь
Букв.: голову мне поднимаешь.
.
5
3:4 в большинстве Библий.
Всем сердцем взываю я к Господу,
и Он отвечает мне со святой горы Своей.


6
3:5 в большинстве Библий.
Спокойно ложусь я, сплю и пробуждаюсь,
потому что Господь защищает меня.
7
3:6 в большинстве Библий.
Не устрашусь и множества врагов,
со всех сторон против меня ополчившихся.

8
3:7 в большинстве Библий.
Вступись
Букв.: восстань; в ст. 2 автор псалма говорит о восставших против него, теперь же он просит Господа сделать то же самое в его защиту.
за меня, Господи, спаси меня, Боже мой!
О, если бы Ты дал пощечину
Букв.: ударил по скуле, в знач. нанести грубое оскорбление, обиду (ср. 3 Цар 22:24; Иов 16:10; Плач 3:30).
моим врагам!
О, если бы Ты зубы нечестивым сокрушил!

9
3:8 в большинстве Библий.
В Господе — спасение,
над народом Твоим — благословение Твое.


Copyright information for RusBTI