‏ Song of Solomon 3

1В постели своей ночами
томилась
Букв.: искала, как далее в этом стихе.
я по любимому,
искала его — и не находила.
2 Подумала: «Встану, обойду город,
по улицам и площадям
поищу своего любимого».
Искала его — и не находила.
3Тут и стражей я повстречала,
что обходят дозором город,
о своем любимом спросила их,
не видали ли они его.
4Но едва я их миновала,
отыскала своего любимого.
Прильнула к нему и решила:
ни за что от себя не отпущу,
пока не приведу в дом матушки своей,
в опочивальню своей родимой.
5Заклинаю вас, девушки иерусалимские,
сернами и ланями полевыми:
не будите любовь, не пробуждайте,
пока сама она того не пожелает.

ТРЕТЬЯ ПЕСНЬ

Хор девушек 6Кто она — та, что восходит от пустыни,
словно дыма столб,
благоухая ладаном и миррой,
дыша ароматами,
доставленными издалека
Древн. пер.: изготовителей благовоний; или: разносчиков. Друг. возм. пер.: что душистее всех ароматов у купцов.
?
7 А вот ложе его, ложе Соломоново,
шестьдесят ратников
Или: храбрецов.
вокруг него,
ратников Израиля.
8Каждый мечом препоясан,
обучен искусству войны.
Мечи у них наготове
Букв.: на бедре.

против страха ночного.
9Изготовил себе царь Соломон
паланкин
Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа.
из дерев ливанских.
10Из серебра сделал его подпоры,
спинку
Или: подлокотники; или: балдахин — значение слова неясно.
— из золота,
сиденье покрыл пурпуром,
а внутри его украсили с любовью
иерусалимские мастерицы
Или: а внутри он выстлан любовью дев Иерусалима. Друг. возм. пер.: покрыт кожей.
.
Выходите
Друг. возм. пер.: выстлан любовью. Девы Иерусалима, 11придите.
, девушки сионские, поглядеть
на царя Соломона в венце,
которым матушка его увенчала
в день женитьбы его,
в самый радостный день
Букв.: в день радости его сердца.
.
11Жених
Copyright information for RusBTI