‏ 1 Kings 22

22. Poglavje

1Tri leta so a nadaljevali brez vojne med Sirijo in Izraelom. 2V tretjem
[Leta 897 pr. Kr.]
letu pa se je pripetilo, da je Judov kralj Józafat prišel dol k Izraelovemu kralju.
3Izraelov kralj je rekel svojim služabnikom: »Ali veste, da je Ramót v Gileádu naš, in mi bomo mirni
mirni…: hebr. tihi pred njegovim vzetjem.
in ga ne bomo vzeli iz roke sirskega kralja?«
4Józafatu je rekel: »Hočeš z menoj iti v bitko k Ramót Gileádu?« Józafat je Izraelovemu kralju rekel: »Jaz d sem, kakor si ti, moje ljudstvo kakor tvoje ljudstvo, moji konji kakor tvoji konji.« 5Józafat je Izraelovemu kralju rekel: »Prosim te, danes poizvedi pri besedi od Gospoda 6Potem je Izraelov kralj zbral skupaj preroke, okoli štiristo mož in jim rekel: »Ali naj grem zoper Ramót Gileád v bitko ali naj to opustim?« Rekli so: »Pojdi gor, kajti Gospod ga bo izročil v kraljevo roko.« 7Józafat je rekel: »Ali tukaj ni več Gospodovega preroka, da bi lahko poizvedeli od njega?« 8Izraelov kralj je rekel Józafatu: »Tukaj je še en mož, Jimlájev
[Jimlá: hebr. poln.]
sin Miha,
[Miha: hebr. Kdo je kakor Jah?.]
po katerem bi lahko poizvedeli od Gospoda. Toda sovražim ga, kajti glede mene ni dobro prerokoval, temveč zlo.« Józafat je rekel: »Naj kralj ne govori tako.«
9Potem je Izraelov kralj poklical častnika
častnika: ali, evnuha.
in rekel: »Podvizaj sem Jimlájevega sina Miha.«
10Izraelov kralj in Judov kralj Józafat sta sedela vsak na svojem prestolu, oblečena sta imela svoja svečana oblačila, na odprtem
odprtem…: hebr. mlatišču.
prostoru, pri vhodu velikih vrat Samarije in vsi preroki so prerokovali pred njima.
11Cidkijá,
[Cidkijá: hebr. pravica ali uspevanje od Jahveja.]
Kenaanájev sin, si je naredil rogove iz železa in rekel: »Tako govori Gospod. ›S temi boš bodel Sirce, dokler jih ne boš použil.‹«
12Vsi preroki so prerokovali tako, rekoč: »Pojdi gor k Ramót Gileádu in bodi uspešen, kajti Gospod ga bo izročil v kraljevo roko.« 13Poslanec, ki je odšel, da pokliče Miha, mu je spregovoril, rekoč: »Glej torej, besede prerokov kralju soglasno razglašajo dobro. Naj bo tvoja beseda, prosim te, kakor beseda enega izmed njih in govori to, kar je dobro.« 14Miha pa je rekel: »Kakor živi Gospod, kar mi Gospod reče, to bom govoril.«

15 Tako je prišel h kralju in kralj mu je rekel: »Miha ali naj gremo zoper Ramót Gileád, da se bojujemo ali naj opustimo?« Ta mu je odgovoril: »Pojdi in bodi uspešen, kajti Gospod ga bo izročil v kraljevo roko.« 16Kralj pa mu je rekel: »Kolikokrat te bom zaklinjal, da mi ne poveš ničesar razen tega, kar je resnično v Gospodovem imenu?« 17In ta je rekel: »Videl sem vsega Izraela razkropljenega na hribih kakor ovce, ki nimajo pastirja. Gospod je rekel: ›Ti nimajo gospodarja. Naj se v miru vrnejo, vsak mož k svoji hiši.‹« 18Izraelov kralj je rekel Józafatu: »Ali ti nisem rekel, da glede mene ne bo prerokoval nobene dobre stvari, temveč zlo?« 19Rekel je: »Poslušaj torej Gospodovo besedo: ›Videl sem Gospoda sedeti na njegovem prestolu in vso nebeško vojsko stati pri njem, na njegovi desnici in na njegovi levici.‹ 20Gospod je rekel: ›Kdo bo pregovoril
pregovoril: ali, zavedel.
Ahába, da bo lahko šel gor in padel pri Ramót Gileádu?‹ Nekdo je rekel na ta način, drugi pa na drug način.
21Tam pa je prišel naprej duh in obstal pred Gospodom ter rekel: ›Jaz ga bom prepričal.‹ 22Gospod mu je rekel: ›S čim?‹ Rekel je: ›Šel bom naprej in bom lažniv duh v ustih vseh njegovih prerokov.‹ Rekel je: ›Ti ga boš prepričal in tudi prevladal. Pojdi naprej in stori tako.‹ 23Zdaj torej glej, Gospod je položil lažnivega duha v usta vseh teh tvojih prerokov in Gospod je glede tebe govoril zlo.« 24Toda Kenaanájev sin Cidkijá je prišel bliže in Miha udaril po licu ter rekel: »Katero k pot je Gospodov Duh odšel od mene, da govori tebi?« 25Miha je rekel: »Glej, videl boš tisti dan, ko boš šel v
v…: ali, iz sobe v sobo; hebr. v sobo v sobi.
najnotranjejšo sobo, da se skriješ.«
26Izraelov kralj je rekel: »Vzemi Miha in ga odvedi nazaj k Amónu, voditelju mesta in h kraljevemu sinu Joášu 27ter reci: ›Tako govori kralj: ›Postavita tegale v ječo in ga hranita s kruhom stiske in z vodo stiske, dokler ne pridem v miru.‹« 28Miha je rekel: »Če se sploh vrneš v miru, Gospod ni govoril po meni.« In rekel je: »Prisluhni, oh ljudstvo, vsakdo izmed vas.«

29 Tako sta Izraelov kralj in Judov kralj Józafat odšla gor k Ramót Gileádu. 30Izraelov kralj je rekel Józafatu: »Jaz
Jaz…: hebr. Ko naj bi se.
se bom zamaskiral in vstopil v bitko, toda ti si nadeni svoja svečana oblačila.« Izraelov kralj se je zamaskiral in odšel v bitko.«
31Toda sirski kralj je zapovedal svojim dvaintridesetim poveljnikom, ki so poveljevali nad njegovimi bojnimi vozovi, rekoč: »Ne borite se niti z majhnim niti z velikim, razen samo z Izraelovim kraljem.« 32Pripetilo se je, ko so poveljniki bojnih vozov zagledali Józafata, da so rekli: »To je zagotovo Izraelov kralj.« Obrnili so se vstran, da se bojujejo zoper njega. Józafat pa je zavpil. 33Pripetilo se je, ko so poveljniki bojnih vozov zaznali, da to ni bil Izraelov kralj, da so se obrnili od zasledovanja za njim. 34Nek mož pa je preprosto
preprosto…: hebr. v svoji preprostosti.
napel lok in Izraelovega kralja zadel med člene prsnega
prsnega…: hebr. in prsnim oklepom.
oklepa. Zato je vozniku svojega bojnega voza rekel: »Obrni svojo roko in me odvedi ven iz bojišča, kajti ranjen
ranjen: hebr. zbolel.
sem.«
35Bitka je
je…: hebr. se je ta dan vzdignila.
ta dan narasla in kralj je ostal pokonci na svojem bojnem vozu zoper Sirce in zvečer umrl. Kri iz rane je tekla na
na…: hebr. v naročje.
sredo bojnega voza.
36Okoli sončnega zahoda je po vsej vojski šel razglas, rekoč: »Vsak mož k svojemu mestu in vsak mož k svoji lastni deželi.«

37 Tako je kralj umrl in bil
bil…: hebr. prišel.
priveden v Samarijo in kralja so pokopali v Samariji.
38V samarijskem ribniku je nekdo umival bojni voz in psi so lizali njegovo kri in umili so njegovo bojno opremo, glede na t Gospodovo besedo, ki jo je govoril. 39Torej preostala izmed Ahábovih dejanj in vse, kar je storil in slonokoščena hiša, ki jo je naredil in vsa mesta, ki jih je zgradil, mar niso zapisana v kroniški knjigi Izraelovih kraljev? 40Tako je Aháb zaspal
[Leta 897 pr. Kr.]
s svojimi očeti in namesto njega je zakraljeval njegov sin Ahazjá.
[Ahazjá: hebr. Jahve je zavzel.]

41 V četrtem
[Leta 914 pr. Kr.]
letu Izraelovega kralja Ahába je nad Judom začel kraljevati Asájev sin Józafat.
[Józafat: hebr. Jehova je sodil.]
,
y
42Józafat je bil star petintrideset let, ko je začel kraljevati in v Jeruzalemu je kraljeval petindvajset let. Ime njegove matere je bilo Azúba,
[Azúba: hebr. zapuščanje, zapustitev.]
Šilhíjeva
[Šilhí: hebr. oborožen.]
hči.
43Hodil je po vseh poteh svojega očeta Asája. Ni se obrnil vstran od tega; delal je to, kar je bilo pravilno v Gospodovih očeh. Kljub temu visoki kraji niso bili odstranjeni, kajti ljudstvo je na visokih krajih še vedno darovalo in zažigalo kadilo. 44Józafat je z Izraelovim kraljem sklenil mir. 45Torej preostala izmed Józafatovih dejanj in njegova moč, ki jo je pokazal in kako se je bojeval, mar niso zapisana v kroniški knjigi Judovih kraljev? 46Preostanek posvečenih vlačugarjev, ki so preostali v dneh
[Leta 913 pr. Kr.]
njegovega očeta Asája, je izgnal iz dežele.
47Potem ni bilo kralja v Edómu. Namestnik je bil kralj. 48Józafat je naredil
naredil…: ali, imel deset ladij.
taršíške ladje, da gredo do Ofírja po zlato. Toda niso odšli, kajti ladje so se razbile pri Ecjón Geberju.
[Ecjón Geber: hebr. hrbtenica kot od moža.]
49Potem je Ahábov sin Ahazjá
[Ahazjá: hebr. Jahve je zgrabil.]
Józafatu rekel: »Naj moji služabniki gredo s tvojimi služabniki na ladje.« Józafat pa ni hotel.

50 Józafat je zaspal
[Leta 889 pr. Kr.]
s svojimi očeti in je bil pokopan s svojimi očeti v mestu svojega očeta Davida. Namesto njega je zakraljeval njegov sin Jehorám.
[Jehorám: hebr. od Jahveja vzgojen ali vzdignjen.]

51 Ahábov sin Ahazjá je začel
[Leta 898 pr. Kr.]
kraljevati nad Izraelom v Samariji v sedemnajstem letu Judovega kralja Józafata in nad Izraelom je kraljeval dve leti.
52Počel je zlo v Gospodovih očeh in hodil po poti svojega očeta, po poti svoje matere in po poti Nebátovega sina Jerobeáma, ki je Izraela pripravil, da greši, 53kajti služil je Báalu, ga oboževal in do jeze dražil Gospoda, Izraelovega Boga, glede na vse, kar je počel njegov oče.
Copyright information for SloKJV