‏ 2 Kings 11

11. Poglavje

1Ko
[Leta 884 pr. Kr.]
je Ahazjájeva mati Ataljá b videla, da je njen sin mrtev, je vstala in uničila vse kraljevo
kraljevo…: hebr. seme kraljestva.
seme.
2Toda Jošéba,
Jošéba: imenovana tudi, Jošébah; [hebr. Jahve je prisegel.]
hči kralja Joráma, Ahazjájeva [pol] sestra, je vzela Ahazjájevega sina Joáša
Joáš: tudi imenovan, Jehoáš; [Juda in Izrael sta imela dva kralja po imenu Joáš ali Jehoáš. Hebrejščina uporablja oba imena zamenljivo. Vladala sta v časovnem obdobju, ki se je prekrival in bi se ju lahko zamenjalo. Torej v tem prevodu je Joáš – Judov kralj, ki je začel vladati pri sedmih letih, in drugi Jehoáš – izraelski kralj, ki je začel vladati sedemintrideset let pozneje.
in ga ukradla izmed kraljevih sinov, ki so bili umorjeni in ju pred Ataljo skrila v spalnici, njega in njegovo dojiljo, tako da ni bil umorjen.
3Šest let je bil skrit v Gospodovi hiši. In Ataljá je kraljevala nad deželo.

4 Sedmo f leto
[Leta 878 pr. Kr.]
pa je Jojadá poslal in zbral vladarje nad stotimi, s poveljniki straže in jih privedel k sebi v Gospodovo hišo in z njimi sklenil zavezo in od njih v Gospodovi hiši vzel prisego in jim pokazal kraljevega sina.
5Zapovedal jim je, rekoč: »To je stvar, ki jo boste storili. Tretjina izmed vas, ki vstopate na šabat, boste torej čuvaji straže kraljeve hiše. 6Tretjina bo pri Surskih velikih vratih in tretjina pri velikih vratih zadaj za stražo. Tako boste stražili hišo, da
da…: ali, pred zlomom.
ta ne bo vlomljena.
7Dva
Dva…: ali, Dve skupini; hebr. roki.
dela izmed vas vseh, ki greste na šabat naprej, celo ti bodo stražili Gospodovo hišo okoli kralja.
8Obdali boste kralja, vsak človek s svojim orožjem v svoji roki in kdor pride v doseg, naj bo umorjen in bodite s kraljem, ko ta odhaja in ko prihaja.« 9Poveljniki nad stotimi so storili glede na vse stvari, ki jih je duhovnik Jojadá zapovedal in vzeli so vsak mož svoje može, ki naj bi vstopili na šabat, s tistimi, ki naj bi šli ven na šabat in prišli k duhovniku Jojadáju. 10Poveljnikom nad stotimi je duhovnik izročil puščice in ščite kralja Davida, ki so bili v Gospodovem templju. 11Straža je stala, vsak mož s svojim orožjem v svoji roki, okoli kralja, od desnega
desnega…: hebr. desne rame.
vogala templja, do levega vogala templja, vzdolž poleg oltarja in templja.
12Naprej je pripeljal kraljevega sina, nanj nadel krono, mu dal pričevanje in postavili so ga [za] kralja in ga mazilili. Ploskali so s svojimi rokami in govorili: »Živel
Živel…: hebr. Naj kralj živi.
kralj.«

13 Ko je Ataljá slišala hrup straže in ljudstva, je prišla k ljudstvu v Gospodov tempelj. 14Ko je pogledala, glej, je kralj stal ob stebru, kakor je bila navada in princi s trobentami poleg kralja in vse ljudstvo dežele se je veselilo in trobilo s trobentami, Ataljá pa je pretrgala svoja oblačila in zakričala: »Izdaja, izdaja.« 15Toda duhovnik Jojadá je zapovedal poveljnikom nad stotimi, častnikom vojske in jim rekel: »Med vrstami jo odpeljite ven iz hiše in tistega, ki ji sledi, ubijte z mečem. Kajti duhovnik je rekel: ›Naj ne bo umorjena v Gospodovi hiši.‹« 16Nanjo so položili roke in odšla je po poti, po kateri konji pridejo v kraljevo hišo in tam je bila umorjena.

17 Jojadá je sklenil zavezo med Gospodom, kraljem in ljudstvom, da bodo Gospodovo ljudstvo, med kraljem in tudi med ljudstvom. 18Vse ljudstvo dežele je vstopilo v Báalovo hišo in jo porušilo. Njegove oltarje in njegove podobe so temeljito zlomili na koščke in pred oltarjem usmrtili Báalovega duhovnika Matána. In duhovnik je določil častnike
častnike: hebr. službe.
nad Gospodovo hišo.
19Vzel je vladarje nad stotimi, poveljnike, stražo in vse ljudstvo dežele in kralja so privedli dol od Gospodove hiše in po poti stražarskih velikih vrat prišli h kraljevi hiši. In usedel se je na prestol kraljev. 20Vse ljudstvo dežele se je veselilo in mesto je bilo pomirjeno, Ataljo pa so usmrtili z mečem poleg kraljeve hiše. 21Joáš je bil star sedem let, ko je začel kraljevati.
Copyright information for SloKJV