1 Kings 3
Šalomounova žádost
1Šalomoun ▼▼//2Pa 1,2nn
se pak spříznil ▼▼7,8; 9,16n!; Dt 7,3
s faraonem, ▼▼[prav. Siamonem (979—960) či Pasbachaenniutem II (960—945), posledními faraony 21. eg. dynastie (srv. 9,16; 11,18.40; 14,25)]
egyptským králem, vzal si faraonovu dceru ▼▼9,24; 2Pa 8,11
a přivedl ji do Města Davidova, ▼▼2,10
dokud nedostavěl svůj dům a ⌈dům Hospodinův⌉ ▼▼1+2Kr používá výhradně spojení „Hospodinův dům“ (57×), resp. „dům pro Hospodina“ (6,1) či samotné „dům“ (5,17; 6,3; 1Pa 5,36), zatímco 1+2Pa užívá paralelně k tomu označení „dům Boží“ (28×; 1Pa 6,33). V 1Pa 23,28; 25,6; 28,12; 2Pa 5,1; 24,7; 28,24; Ezd 2,68; 3,8 se vyskytují oba výrazy v jednom verši.
i ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby okolo Jeruzaléma. 2Lid ovšem ▼▼pl., množné číslo (plurál)
obětoval na návrších, ▼▼11,7; Jr 19,5; 48,35; ::1S 9,12
protože do ⌈té doby⌉ ▼▼h.: těch dnů
nebyl postaven dům ▼▼2S 7,2nn
pro Hospodinovo jméno. 3Šalomoun miloval ▼▼Dt 6,5!
Hospodina a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žil ▼▼srv. Jr 44,23
podle ustanovení svého otce Davida, ovšem na návrších obětoval a pálil ▼▼Oz 4,13
oběti. 4Král šel do Gibeónu, ▼▼[dnešní El–Džíb asi 10 km SZ od Jeruzaléma]; 9,2; 2Pa 1,1—13!
aby tam obětoval, protože to bylo největší ▼▼n.: nejdůležitější; srv. Jr 5,5
návrší. Šalomoun ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinesl na tom oltáři tisíc ▼▼označuje spíš: „velké množství“ nežli přesný počet
zápalných obětí. 5V Gibeónu se ukázal ▼▼9,2; 11,9; Gn 12,7; Ex 6,3; 1S 3,21; 2Pa 3,1; Jr 31,3
Hospodin Šalomounovi v noci ve snu. ▼▼Gn 20,3p
Bůh řekl: Žádej, ▼▼Mt 7,7.8; 1S 1,17; Ž 2,8; Iz 7,11; Mk 10,51
co ti mám dát. 6Šalomoun řekl: Ty jsi ⌈prokázal svému⌉ ▼▼h.: učinil se svým …; Rt 1,8; 2S 2,6
otroku, mému otci Davidovi, velké milosrdenství, když ▼▼n.: protože
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou chodil věrně a spravedlivě, s upřímným ▼▼h.: v přímosti (srdce); srv. Ž 7,11; ::Jr 3,17
srdcem vůči ▼▼h.: s; Dt 18,3; ::9,7
tobě. Zachoval jsi mu toto velké milosrdenství a dal jsi mu syna, který sedí na jeho trůnu, jak je tomu dnes. ▼▼8,24; 1S 22,8.13
7Nyní jsi, ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ ▼▼[Zcela totožné oslovení je dále na těchto místech: 1Kr 8,28; 17,20.21; 1Pa 21,17; 2Pa 6,19; Ž 7,2p!; Jon 2,7; Abk 1,12; srv. též Neh 5,19p!; 1S 14,41p]
ustanovil svého otroka králem namísto mého otce Davida. Ale já jsem mladý chlapec, ▼▼[srv. 2,12p, jiní chápou pouze jako výraz pokory; srv. Jr 1,6]
neumím vycházet a vcházet. ▼▼n : jsem nezkušený ve vedení; Dt 31,2; 1S 18,16; 2S 5,2
8Tvůj otrok je uprostřed tvého lidu, který jsi ▼▼Dt 7,6
vyvolil, početného lidu, jenž nemůže být pro množství sečten ▼▼8,5; 2S 24,1
ani spočítán. ▼▼Jr 33,22; Oz 2,1
9 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Dej svému otroku vnímavé ▼▼h.: slyšící; srv. Dt 28,49; 2S 14,17 — rozumí
srdce, ▼▼n : mysl; 1S 17,32
aby mohl soudit tvůj lid a rozlišovat ▼▼h.: rozumět / chápat; Př 14,8
mezi dobrem a zlem. ▼▼Dt 1,39; Iz 7,15n
Vždyť kdo dokáže soudit tento tvůj ohromný ▼▼h.: těžký; [podle předchozího verše (+ srv. Iz 36,2; Gn 50,9) myšlena spíše „velikost“, ačkoliv dle Ex 7,14 by bylo možné myslet i na „obtížnost“]
lid? 10⌈V Panovníkových očích ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
to bylo dobré,⌉ ▼▼n : Panovníkovi se to líbilo; Dt 1,23
že Šalomoun žádal o tuto ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc. 11Bůh mu řekl: Protože jsi žádal o tuto ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc a nežádal jsi pro sebe ⌈dlouhý život,⌉ ▼▼h.: mnoho dní; srv. 1S 25,28
nežádal jsi pro sebe bohatství ani jsi nežádal o ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
smrt svých nepřátel, ale žádal jsi pro sebe porozumění, ▼▼n.: rozumnost; Př 1,2; Oz 4,14; Jk 1,5
abys rozuměl ▼▼h.: slyšel; v. 9p
právu, 12hle, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
učiním podle tvých slov: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Ano, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dám ti moudré a rozumné srdce, takže nebyl ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou nikdo jako ty, ani po tobě nepovstane nikdo jako ty. ▼▼srv. Gn 41,39; 1S 26,15
13Také to, o co jsi nežádal, ti dám: Bohatství i slávu ▼▼Př 3,16; 1Pa 29,12
po ⌈všechny tvé dny,⌉ ▼▼n : celý tvůj život
takže nebyl ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo jako ty mezi králi. 14Jestliže budeš chodit po mých cestách a zachovávat má ustanovení a mé příkazy tak, jak chodil tvůj otec David, prodloužím ▼▼Dt 17,18—20; Př 28,16
tvé dny. 15Nato se Šalomoun probral, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
byl to sen. ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Šel do Jeruzaléma, postavil se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před truhlu ▼▼2,26; 6,19
Panovníkovy smlouvy, ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinesl zápalné oběti, vykonal ▼▼Ez 46,2.12
pokojné oběti ▼▼2S 6,17
a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
uspořádal ▼▼Sd 14,10; 2S 3,20
hostinu pro všechny své otroky. 16Šalomoun moudře soudí
Tehdy přišly ke králi dvě prostitutky ▼▼h.: smilnící ženy; Joz 2,1; Sd 11,1
a postavily se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před něj. 17Jedna ta žena řekla: Dovol, ▼▼1S 1,26; Sd 6,13
můj pane. Já a tato žena bydlíme v jednom domě. Porodila jsem u ní v domě. 18I stalo se, že třetí den poté, co jsem porodila já, porodila i tato žena. Byly jsme spolu, nikdo jiný ▼▼h.: cizí, srv. Př 27,2
s námi v domě nebyl, jenom my dvě jsme byly v domě. 19Syn této ženy v noci zemřel, protože ho zalehla. 20Pak uprostřed noci vstala, a když tvá otrokyně spala, vzala mého syna vedle mě, položila ho do svého klína a svého mrtvého syna položila do mého klína. 21Ráno jsem vstala, abych svého syna nakojila, ▼▼1S 1,23
a ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
byl mrtev. Když jsem se na něj ráno podívala pozorně, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
uviděla jsem, že to není můj syn, kterého jsem porodila. 22Ta druhá ▼▼h.: jiná
žena ovšem řekla: Ne, ten živý je můj syn a ten mrtvý je tvůj syn. Ale ta první říkala: Ne, ten mrtvý je tvůj syn a ten živý je můj syn. Tak se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před králem hádaly. ▼▼h.: mluvily
23Nato král řekl: Tato ▼▼n : Jedna
říká: Ten živý, to je můj syn, a ten mrtvý je tvůj syn, a tato ▼▼n : druhá
říká: Ne, ten mrtvý je tvůj syn a ten živý je můj syn. 24Král řekl: Podejte mi meč. ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přinesli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále meč 25a král ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
přikázal: Rozsekněte to živé dítě ve dví a dejte polovinu jedné a polovinu druhé. 26Avšak žena, které patřilo to živé ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
dítě, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluvila ke králi, protože se v ní ⌈probudil soucit s⌉ ▼▼n.: vzbudilo slitování nad; ::1S 15,3; Neh 1,11; Oz 11,8; ::Am 1,11
jejím synem. Řekla: Dovol, můj pane, dejte jí to živé dítě, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jenom ho neusmrcujte! Ale ta druhá řekla: Nebude ani moje, ani tvoje, rozsekněte ho. 27Král nato odpověděl: Dejte jí to živé dítě a neusmrcujte ho. To je jeho matka. 28Když celý Izrael ▼▼pl., množné číslo (plurál)
uslyšel ▼▼1S 13,4; 17,11
o rozsudku, ▼▼h.: soudu; Dt 17,9; Ž 7,7; Jr 1,16
který král vynesl, ▼▼h.: rozsoudil; Za 8,16
báli se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
krále, protože viděli, že v něm je Boží moudrost ▼▼5,10.14; 10,4; srv. 2S 4,20; Iz 11,2; Ko 2,3
k ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vykonávání práva. ▼▼2S 8,15; Jr 9,23; 22,15
Copyright information for
CzeCSP