‏ Amos 1

1Slova Ámose,
[jeho jméno — „Hospodin nese (srv. Neh 4,11) břemeno“, (kratší tvar jména Amasjáš, h. ‘ₐmasjâ — 2Pa 17,16 /odlišit od 7,10! ’ₐmaṣjâ/) — jméno se dobře hodilo k jeho úkolu od Boha: nést tvrdé poselství v době prosperity]
který byl z chovatelů
[více o Ámosovu původu a způsobu povolání viz 7,14n]; 2Kr 3,4†
ovcí v
h.: z; srv. Jr 41,14; Iz 11,11
 Tekóji,
2S 14,2; Jr 6,1
jež viděl
Iz 1,1; Mi 1,1
o Izraeli ve dnech judského krále Uzijáše
2Kr 15,2p; Oz 1,1
a ve dnech izraelského krále Jarobeáma,
7,10n; 2Kr 14,23
syna Jóašova, dva roky
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před zemětřesením.
[známé zemětřesení někdy v polovině 8. st. př. Kr. (podle doby vlády zmíněných králů prav. v období 767—753) — srv. 4,13; 8,8; 9,1.5; (Za 14,5!; srv. 1Kr 19,11; Iz 29,6); bylo potvrzením pravosti Ámosovy zvěsti]
2Řekl: Hospodin zařve
3,4.8; Jl 4,16
ze Sijónu,
Jl 4,21
z Jeruzaléma vydá svůj hlas; pastviny
Jr 9,9; Jl 1,19n
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřů uschnou,
Jr 12,4; 23,10; Jl 1,10
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchol Karmelu
9,3; [zde zmíněn jako příklad nejzelenější vegetace — i ten uschne (Iz 33,9!; Na 1,4)]
vyschne.

3

Soudy nad sousedními národy

⌈Toto praví Hospodin:⌉
Ex 4,22p
Kvůli třem
[„třem — čtyřem“ byl v té době obvyklý básnický obrat (i v lat. a řeč., kdy je užito určité číslo pro neurčitou věc) a vyjadřuje, že už tři by stačily, natož čtyři — míra viny je víc než plná]; srv. Př 6,16; 30,15.18; Mi 5,4
přestoupením Damašku,
Iz 8,4; 17,1n; Jr 49,23nn; Za 9,1nn
kvůli čtyřem, to
tj.: rozhodnutí soudu / svůj hněv
neodvrátím, protože
(předložka ‘al obvykle znamená: na, ovšem zde v osmkrát použité formuli soudu je použita jako: protože (srv. Iz 53,9; Jr 16,18)
mlátili Gileád železnými smyky:
[které oddělovaly zrno od stébla, jsou obrazem toho, jak násilně a nelidsky jednali Aramejci s obyvateli Gileádu]
4Pošlu oheň
[častý prostředek Božího soudu, srv. násl. verše a Jr 17,27; 49,27; 50,32; Ez 39,6]
na dům Chazaelův
1Kr 19,15; 2Kr 8,15p
a stráví Ben–hadadovy
[prav. míněn Chazaelův syn Ben–Hadad III. (2Kr 13,3.24p); někteří ztotožňují s dřívějším králem Ben–Hadadem I. či II. — 1Kr 20,1; 2Kr 6,24; 8,7nn]
paláce.
n.: pevnosti
5Zlomím závoru
[z. městské brány symbolizující obranu města a bezpečí]; Sd 16,3; Jr 49,31; 51,30; Pl 2,9; Na 3,13
Damašku, vyhladím vládce
v. 8; h.: toho, kdo sedí / trůní (chápáno dle paralelismu) — srv. Iz 10,13; n.: obyvatele
z údolí Áven,
[lze považovat za geog. název Biqat–Aven (ležící mezi pohořím Libanon a Antilibanon, současné Baalbek), ale spíš jde o obrazný název údolí, v němž leží Damašek — „Údolí zla“]
toho, kdo drží hůl z Bét–Edenu
[lze ztotožnit s Bit–Adini, aram. státem poblíž řeky Eufratu, ale spíš jde o posměšný název „Dům rozkoše“]
a aramejský lid
pl., množné číslo (plurál)
bude odveden do Kíru,
[podle 9,7 odsud původně Aramejci pocházeli; 2Kr 16,9; Iz 22,6
praví Hospodin.

6Toto praví Hospodin: Kvůli třem
v. 3p
přestoupením Gazy,
Joz 13,3; 1S 6,17; Jr 47,1; Sf 2,4; Za 9,5
kvůli čtyřem, to neodvrátím, protože odvedli všechny vyhnance do zajetí,
[šlo o nelidské válečné zločiny Pelištejců — prodávání otroků ve velkém měřítku]
aby je vydali Edómu:
7Pošlu oheň na
sg., jednotné číslo (singulár)
hradby Gazy a ten stráví její paláce.
8Vyhladím vládce
v. 5p
z Ašdódu
3,9; Joz 11,22; 1S 6,17p; Iz 20,1
a toho, kdo drží hůl z Aškalónu,
Sd 1,18p; Jr 47,7
vztáhnu
n.: obrátím; Jr 6,9; Iz 1,25; Ž 81,15; Za 13,7
svoji ruku proti Ekrónu
Joz 13,3
a ostatek Pelištejců
Ez 25,16!
zahyne, praví ⌈Panovník Hospodin.⌉
[zde je poprvé (cel. 20×) v knize užit oblíbený titul; viz Jr 1,6p; Ez 2,4p]

9Toto praví Hospodin: Kvůli třem
v. 3p
přestoupením Týru, kvůli čtyřem, to neodvrátím, protože vydali všechny vyhnance Edómu a nepamatovali na bratrskou
h.: bratří; [rovnocenní partneři bývali při smlouvě nazýváni „bratři“, na rozdíl od smlouvy mezi nadřazeným a podřízeným, kde byly používány pojmy „otec“ a „syn“]
smlouvu:
srv. 1Kr 5,26; 9,11n; 16,30n
10Pošlu oheň na
sg., jednotné číslo (singulár)
hradby Týru
Ez 26,4!
ten stráví jeho paláce.

11Toto praví Hospodin: Kvůli třem přestoupením Edómu,
9,12; Jr 49,7; Ez 25,12nn; Jl 4,19; Abd 1,1.8nn
kvůli čtyřem, to neodvrátím, protože pronásledoval
2Pa 28,17
mečem svého bratra,
[možno chápat ve smyslu pokrevním (Nu 20,14) anebo smluvním (srv. v. 9p)]
udusil
h.: zničil
své slitování
Jr 16,5; ::1Kr 8,50; Pl 3,22; Za 1,16
a jeho hněv neustále propuká,
Jb 16,9; (sloveso je obvykle používáno pro zvíře trhající svou kořist /Dt 33,20; Oz 5,14/)
jeho rozhořčení trvale zuří:
(dle paral. chápáno jako vzácně užívané sloveso, odvozené z akkad.; tradičně překládáno: choval své rozhořčení)
12Pošlu oheň na Téman a ten stráví paláce Bosry.
1Pa 1,44; [dnes ztotožňována s Buseirah, 70 km S od Temanu]

13Toto praví Hospodin: Kvůli třem přestoupením synů Amónových,
Jr 49,1nn; Ez 21,33
kvůli čtyřem, to neodvrátím, protože rozpárali
2Kr 8,12; 15,16; Oz 14,1
těhotné Gileádu, aby rozšířili své území:
Ez 35,10
14Zapálím oheň na
sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách Raby
Dt 3,11
a stráví její paláce za válečného křiku v den boje, za vichru v den vichřice.
[symbol soudu; srv. Př 1,27; Iz 21,1; 66,15; Jr 23,19v]
15Jejich král půjde do vyhnanství ⌈spolu se svými knížaty,⌉
h.: on a jeho k. s ním; Jr 49,3
praví Hospodin.

Copyright information for CzeCSP