Ecclesiastes 11
Hodnota vytrvalosti
1Pošli svůj chléb po vodní ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
hladině, neboť po mnohých dnech jej nalezneš. ▼▼[Verš je tradičně vykládán jako výzva ke štědrosti, zvl. vůči nuzným (Př 11,24; 19,17; 22,9; Iz 58,7). Jiní v něm vidí obraz riskantního obchodního podnikání do zámoří, které později přináší velké zisky.]; Dt 15,10; Mt 10,42; Ga 6,9n
2Dej podíl ⌈sedmi nebo i osmi,⌉ ▼▼Mi 5,4p; [V návaznosti na v. 1 je v. 2 tradičně vykládán jako výzva ke štědrosti k vícero lidem. Lze ho však také chápat jako radu k investování do vícero projektů (srv. Gn 32,7n), místo vsazení na jednu kartu (srv. v. 6).]
protože ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nevíš, ▼▼11,5n
co zlého ▼▼7,12; n : jaké neštěstí; 1Pa 7,23; Da 9,12
se stane na zemi. ▼▼L 6,30; 1Tm 6,18n
3Jestliže se mračna naplní ⌈deštěm, vyprázdní se na zemi,⌉ ▼▼n.: vylijí na zemi déšť
jestliže padne strom k jihu nebo k severu, kam ten strom padne, tam ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstane. 4Kdo hlídá ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr, nezaseje, a kdo se dívá do mračen, nebude sklízet. ▼▼[Varování před přespřílišnou opatrností — srv. „kdo se bojí (okolností), nesmí do lesa“.]
5Tak jako nevíš, jaká je cesta ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větru ▼▼1,6; J 3,8
nebo jak se tvoří kosti v obtěžkaném lůně, ▼▼h.: plném břichu; Ž 139,13—16
stejně tak nepoznáš ▼▼8,17; Ř 11,33
dílo Boha, který to všechno ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
působí. ▼▼Jr 10,13
6Zrána zasévej své semeno a k večeru ▼▼tj. Od rána do večera (básnický obraz — merismus); Rt 2,17; Ž 104,23; Sk 28,23
nedávej svým ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
rukám odpočinout. ▼▼9,10
Vždyť nevíš, co z toho bude prospěšné, zda to či ono, anebo jestli to obojí bude stejně ▼▼n.: dohromady; h.: jako jedno; srv. 1Kr 7,37
dobré. 7Mládí a stáří
Sladké je světlo; ▼▼Jb 3,20; 33,30; Ž 56,14
pro oči je dobré ⌈vidět slunce.⌉ ▼▼idiom pro: „být naživu“ (6,5; 7,11; Ž 58,9)
8Vždyť bude–li člověk žít mnoho let, ať se z nich všech ▼▼masora odděluje toto slovo od následujícímu pomocí přízvuku zvaného dělič
raduje, ▼▼3,12.22; 8,15; 9,7
ale ať pamatuje na ⌈dny temnoty,⌉ ▼▼12,1—7; Jb 10,21n; 17,13; 18,18
protože jich ▼▼pl., množné číslo (plurál)
bude mnoho; všechno, co přišlo, je marnost. ▼▼12,1
9Raduj se, mládenče, ve svém dětství a ať tě tvé srdce oblažuje ve dnech tvého jinošství, ▼▼pl.; n.: panictví
⌈choď cestami svého srdce a za ▼▼pl., množné číslo (plurál)
tím co ▼▼podstatné jméno
vidí ▼▼6,9
tvé oči.⌉ ▼▼2,10; 6,9; ::Nu 15,39; Jb 31,7
Ale věz, že za všechny tyto věci tě ⌈Bůh přivede k soudu.⌉ ▼▼3,17; 12,14; Ř 14,10
10Odstraň ze svého srdce vztek a ze svého ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těla odveď, co je zlé, ▼▼2K 7,1
neboť dětství a úsvit ▼▼HL; jiní chápou od odlišného kořene jako: černé vlasy [vyjadřující obrazně mládí v protikladu k šedinám (Gn 25,8)]; $
je marnost. ▼▼2Tm 2,22
Copyright information for
CzeCSP