‏ Psalms 94

Bože pomsty, zaskvěj se!

1Bože
pl., množné číslo (plurál)
pomsty,
h. pl. vyjadřuje: skutky pomsty (2S 4,8; Ez 25,17); Dt 32,35; Iz 35,4; Na 1,2; Ř 12,19
Hospodine,
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bože
pl., množné číslo (plurál)
pomsty, zaskvěj se!
50,2; 80,2
2Pozdvihni
7,7
se,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudce
7,12; 9,5; 50,6; Iz 33,22
země,
Gn 18,25
uveď odplatu na pyšné!
Iz 2,12; n.: odplať (Př 24,12) pyšným za to, co vykonali (28,4)
3Až dokdy,
6,4!
Hospodine, až dokdy budou ničemové jásat?
n.: triumfovat; 2S 1,20; Jr 50,11; Jb 20,5
4⌈Chrlí drzé
31,19; 75,6; 1S 2,3
řeči,⌉
h.: ()Prýští — ()mluví drzost
vychloubají
10,3v; (hitp. od slsa „mluvit“ je použit ještě v Iz 61,6)
se všichni činitelé nepravosti.
14,4; 101,8
5
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Deptají
Jb 19,2; Př 22,22; Iz 3,15
tvůj lid, Hospodine,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
utlačují
h.: pokořují; Ex 1,12
tvé dědictví.
78,71; Jr 50,11
6
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Hubí
78,34; h.: Zabíjejí
vdovu a příchozího,
Ex 22,20n
i sirotky
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vraždí.
Dt 24,17
7Říkají:
Pozn. 69 v tabulce na str. 1499
Hospodin to nevidí,
10,11; 64,6; Jr 23,24
Bůh Jákobův
20,2p
se tím nezabývá.
59,8; 73,11

8Uvažujte,
28,5
vy tupci
73,22
z lidu. Hlupáci,
92,7
kdy to pochopíte?
n.: kdy zmoudříte
9Což neslyší ten, kdo udělal
h.: ()vsadil
ucho? Což nevidí ten, kdo
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vytvořil
Iz 45,9; Jr 10,16; Am 4,13
oko?
Ex 4,11; Př 20,12
10Což nekárá
n.: netrestá; Lv 26,18; Př 3,12; Jr 31,18; Mi 4,3
ten, kdo vychovává
Dt 8,5; Iz 28,26
národy? On dává člověku poznání.
Jb 35,11
11Hospodin zná lidská uvažování,
n. myšlenky (1Pa 28,9; Př 12,5) / plány (Ž 33,10)
, že jsou marnost.
//1K 3,20

12Blahoslavený
1,1p
je muž,
34,9
kterého kázníš,
Jb 5,17v; Př 3,11; 1K 11,32; He 12,5n
Pozn. 69 v tabulce na str. 1499
Hospodine; vyučuješ
25,5; 71,17
ho ze svého zákona,
13abys ho utišil
n : mu dal klid
ve zlých dnech,
49,6
zatímco se kope jáma
Př 26,27
pro ničemu.
14Vždyť Hospodin svůj lid nezanechá,
1S 12,22; 1Kr 8,57; Jr 12,7; Ř 11,1n; n.: neodvrhne
své dědictví neopustí.
15Soud se vrátí k spravedlnosti a za ním
[Soud nebyl u spravedlnosti; teď se soud vrátí k spravedlnosti a za ním se vrátí všichni lidé]
všichni lidé přímého srdce.
7,11!
16Kdo se za mě postaví
7,7
proti zlovolníkům? Kdo se mě zastane proti činitelům nepravosti?
17Kdyby Hospodin nebyl mou pomocí,
27,9; 40,18; 46,2; 63,8; 124,1
brzy by má duše spočinula v ⌈říši ticha.⌉
115,17†
18⌈Řeknu–li:
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Uklouzne mi noha,
38,17; 66,9; 121,3
tvé milosrdenství, Hospodine, mě podepře.⌉
n.: Když si myslím, že má noha klopýtne, … podpírá; 20,3
19Když sám v sobě moc přemýšlím,
n.: je v mém nitru příliš znepokojivých myšlenek / mne trápí úzkostné myšlenky; 139,23†; Jb 4,13v
tvé
pl., množné číslo (plurál)
potěšování
n.: útěcha; Jb 15,11; 21,2
pl., množné číslo (plurál)
utěší
2K 1,4
mou duši.
20Což se k tobě připojí ⌈zkázonosný
Př 17,4
trůn⌉
LXX: trůn nepravosti; pod „trůnem“ je zde míněn ten, kdo na něm sedí
působící trápení -- proti všem Božím
sg., jednotné číslo (singulár)
ustanovením?
LXX: působící trápení ustanoveními

21
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Napadají duši spravedlivého a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
obviňují nevinnou krev.
::Ex 23,7; Mt 27,4
22Hospodin je mi však nedobytným hradem,
LXX, Vul: útočištěm; 59,10; 62,3.7
můj Bůh je mou útočištnou skálou.
18,3; LXX, Vul: nadějnou pomocí; h.: skalou mého útočiště; n.: skalou, kde najdu útočiště; Iz 33,16
23Odplatí
Př 24,12; Pl 3,64
jim jejich
sg., jednotné číslo (singulár)
nepravosti a pro jejich špatnosti
h.: zlo
je zničí.
54,7
Ano, Hospodin, náš Bůh, je zničí!

Copyright information for CzeCSP