(NIV)
While Absalom was offering sacrifices, he also sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, to come from Giloh, his home town. And so the conspiracy gained strength, and Absalom’s following kept on increasing.
(ESV)
And while
Absalom was
offering the
sacrifices, he
sent for
Ahithophel the
Gilonite,
David’s counselor,
from his
city Giloh. And the
conspiracy grew strong, and the
people with Absalom kept increasing.
(NIV)
Now David had been told, ‘Ahithophel is among the conspirators with Absalom.’ So David prayed, ‘
Lord, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.’
(ESV)
And it was
told David, “
Ahithophel is among the
conspirators with Absalom.” And
David said, “O
Lord,
please turn the
counsel of
Ahithophel into
foolishness.”
(NIV)
But if you return to the city and say to Absalom, “Your Majesty, I will be your servant; I was your father’s servant in the past, but now I will be your servant,” then you can help me by frustrating Ahithophel’s advice.
(ESV)
But
if you
return to the
city and
say to
Absalom,
‘I will be your
servant, O
king; as I have been your
father’s servant in
time past, so
now I will be your
servant,’ then you will
defeat for me the
counsel of
Ahithophel.
(NIV)
Meanwhile, Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
(ESV)
Now
Absalom and
all the
people, the
men of
Israel,
came to
Jerusalem, and
Ahithophel with him.
(NIV)
Absalom said to Ahithophel, ‘Give us your advice. What should we do?’
(ESV)
Then
Absalom said to Ahithophel, “
Give your
counsel.
What shall we
do?”
(NIV)
Ahithophel answered, ‘Sleep with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself obnoxious to your father, and the hands of everyone with you will be more resolute.’
(ESV)
Ahithophel said to Absalom, “
Go in to your
father’s concubines,
whom he has
left to
keep the
house, and
all Israel will
hear that you have made yourself a
stench to your
father, and the
hands of
all who are
with you will be
strengthened.”
(NIV)
Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who enquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel’s advice.
(ESV)
Now in those
days the
counsel that Ahithophel gave was as
if one
consulted the
word of
God;
so was
all the
counsel of
Ahithophel esteemed,
both by
David and by
Absalom.
(NIV)
Ahithophel said to Absalom, ‘I would choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David.
(ESV)
Moreover,
Ahithophel said to Absalom, “
Let me
choose twelve thousand men, and I will
arise and
pursue David tonight.
(NIV)
When Hushai came to him, Absalom said, ‘Ahithophel has given this advice. Should we do what he says? If not, give us your opinion.’
(ESV)
And when
Hushai came to Absalom,
Absalom said to him, “
Thus has
Ahithophel spoken; shall we
do as he
says?
If not,
you speak.”
(NIV)
Hushai replied to Absalom, ‘The advice Ahithophel has given is not good this time.
(ESV)
Then
Hushai said to Absalom, “
This time the
counsel that Ahithophel has
given is
not good.”
(NIV)
Absalom and all the men of Israel said, ‘The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel.’ For the
Lord had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom.
(ESV)
And
Absalom and
all the
men of
Israel said, “The
counsel of
Hushai the
Archite is
better than the
counsel of
Ahithophel.” For the
Lord had
ordained to
defeat the
good counsel of
Ahithophel,
so that the
Lord might
bring harm upon Absalom.
(NIV)
Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, ‘Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so.
(ESV)
Then
Hushai said to Zadok and
Abiathar the
priests, “
Thus and
so did
Ahithophel counsel Absalom and the
elders of
Israel, and
thus and
so have
I counseled.
(NIV)
After they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, ‘Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you.’
(ESV)
After they had
gone, the men
came up out
of the
well, and
went and
told King David. They
said to David,
“
Arise, and go
quickly over the
water,
for thus and
so has
Ahithophel counseled against you.”
(NIV)
When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his home town. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.
(ESV)
When
Ahithophel saw that his
counsel was
not followed, he
saddled his
donkey and
went off
home to
his own
city. He
set his
house in order and
hanged himself, and he
died and was
buried in the
tomb of
his father.
(NIV)
Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite,
Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
(ESV)
Eliphelet the
son of
Ahasbai of Maacah,
Eliam the
son of
Ahithophel the
Gilonite,
(NIV)
Ahithophel was the king’s counsellor.
Hushai the Arkite was the king’s confidant.
(ESV)
Ahithophel was the
king’s counselor, and
Hushai the
Archite was the
king’s friend.
(NIV)
Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar.
Joab was the commander of the royal army.
(ESV)
Ahithophel was
succeeded by
Jehoiada the
son of
Benaiah, and
Abiathar.
Joab was
commander of the
king’s army.
Copyright information for
NIV,
ESV