(NIV)
The angel of the
Lord found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
(ESV)
The
angel of the
Lord found her by a
spring of
water in the
wilderness, the
spring on the
way to
Shur.
(NIV)
Then the angel of the
Lord told her, ‘Go back to your mistress and submit to her.’
(ESV)
The
angel of the
Lord said to her, “
Return to your
mistress and
submit to her.”
(NIV)
The angel added, ‘I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.’
(ESV)
The
angel of the
Lord also
said to her, “I will
surely multiply your
offspring so that they
cannot be
numbered for
multitude.”
(NIV)
The angel of the
Lord also said to her:
‘You are now pregnant
and you will give birth to a son.
You shall name him Ishmael,
for the
Lord has heard of your misery.
(ESV)
And the
angel of the
Lord said to her,
“
Behold, you are
pregnant and shall
bear a
son.
You shall
call his
name Ishmael,
because the
Lord has
listened to your
affliction.
(NIV)
The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
(ESV)
The
two angels came to
Sodom in the
evening, and
Lot was
sitting in the
gate of
Sodom. When
Lot saw them, he
rose to
meet them and
bowed himself with his
face to the
earth
(NIV)
With the coming of dawn, the angels urged Lot, saying, ‘Hurry! Take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away when the city is punished.’
(ESV)
As morning dawned, the
angels urged Lot,
saying, “
Up!
Take your
wife and your
two daughters who are
here,
lest you be
swept away in the
punishment of the
city.”
(NIV)
God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, ‘What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
(ESV)
And
God heard the
voice of the
boy, and the
angel of
God called to
Hagar from
heaven and
said to her, “What troubles you,
Hagar?
Fear not, for
God has
heard the
voice of the
boy where he is.
(NIV)
But the angel of the
Lord called out to him from heaven, ‘Abraham! Abraham!’
‘Here I am,’ he replied.
(ESV)
But the
angel of the
Lord called to him from
heaven and
said, “
Abraham,
Abraham!” And he
said, “
Here I am.”
(NIV)
The angel of the
Lord called to Abraham from heaven a second time
(ESV)
And the
angel of the
Lord called to
Abraham a
second time from
heaven
(NIV)
‘The
Lord, the God of heaven, who brought me out of my father’s household and my native land and who spoke to me and promised me on oath, saying, “To your offspring I will give this land” – he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there.
(ESV)
The
Lord, the
God of
heaven, who
took me from my
father’s house and from the
land of my
kindred, and who
spoke to me and
swore to me, ‘To your
offspring I will
give this
land,’ he will
send his
angel before you, and you shall
take a
wife for my
son from there.
(NIV)
‘He replied, “The
Lord, before whom I have walked faithfully, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father’s family.
(ESV)
But he
said to me, ‘The
Lord,
before whom I have
walked, will
send his
angel with you and
prosper your
way. You shall
take a
wife for my
son from my
clan and from my
father’s house.
(NIV)
He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
(ESV)
And he
dreamed, and
behold, there was a
ladder set up on the
earth, and the
top of it
reached to
heaven. And
behold, the
angels of
God were
ascending and
descending on it!
(NIV)
The angel of God said to me in the dream, “Jacob.” I answered, “Here I am.”
(ESV)
Then the
angel of
God said to me in the
dream, ‘
Jacob,’ and I
said, ‘Here I
am!’
(NIV)
Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
(ESV)
Jacob went on his
way, and the
angels of
God met him.
(NIV)
Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
(ESV)
And
Jacob sent messengers before him to
Esau his
brother in the
land of
Seir, the
country of
Edom,
(NIV)
When the messengers returned to Jacob, they said, ‘We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him.’
(ESV)
And the
messengers returned to
Jacob,
saying, “We
came to your
brother Esau, and he is
coming to
meet you, and there are
four hundred men with him.”
(NIV)
the Angel who has delivered me from all harm
– may he bless these boys.
May they be called by my name
and the names of my fathers Abraham and Isaac,
and may they increase greatly
on the earth.’
(ESV)
the
angel who has
redeemed me
from all evil,
bless the
boys;
and in them let my
name be
carried on, and the
name of my
fathers Abraham and
Isaac;
and let them
grow into a
multitude in the
midst of the
earth.”
(NIV)
There the angel of the
Lord appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
(ESV)
And the
angel of the
Lord appeared to him in a
flame of
fire out of the
midst of a
bush. He
looked, and
behold, the
bush was
burning,
yet it was not
consumed.
(NIV)
Then the angel of God, who had been travelling in front of Israel’s army, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them,
(ESV)
Then the
angel of
God who was
going before the
host of
Israel moved and
went behind them, and the
pillar of
cloud moved from
before them and
stood behind them,
(NIV)
‘See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
(ESV)
“
Behold, I
send an
angel before you to
guard you on the
way and to
bring you to the
place that I have
prepared.
(NIV)
My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
(ESV)
“When my
angel goes before you and
brings you to the
Amorites and the
Hittites and the
Perizzites and the
Canaanites, the
Hivites and the
Jebusites, and I blot them
out,
(NIV)
Now go, lead the people to the place I spoke of, and my angel will go before you. However, when the time comes for me to punish, I will punish them for their sin.’
(ESV)
But
now go,
lead the
people to the
place about
which I have
spoken to you;
behold, my
angel shall
go before you. Nevertheless, in the
day when I
visit, I will
visit their
sin upon them.”
(NIV)
I will send an angel before you and drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
(ESV)
I will
send an
angel before you, and I will
drive out the
Canaanites, the
Amorites, the
Hittites, the
Perizzites, the
Hivites, and the
Jebusites.
(NIV)
Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying:
‘This is what your brother Israel says: you know about all the hardships that have come on us.
(ESV)
Moses sent messengers from
Kadesh to the
king of
Edom: “
Thus says your
brother Israel: You
know all the
hardship that we have
met:
(NIV)
but when we cried out to the
Lord, he heard our cry and sent an angel and brought us out of Egypt.
‘Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your territory.
(ESV)
And when we
cried to the
Lord, he
heard our
voice and
sent an
angel and
brought us out of
Egypt. And
here we are in
Kadesh, a
city on the
edge of your
territory.
(NIV)
Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:
(ESV)
Then
Israel sent messengers to
Sihon king of the
Amorites,
saying,
(NIV)
sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the River Euphrates, in his native land. Balak said:
‘A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me.
(ESV)
sent messengers to
Balaam the
son of
Beor at
Pethor, which is near the
River in the
land of the
people of
Amaw to
call him,
saying, “
Behold, a
people has
come out of
Egypt. They
cover the
face of the
earth, and they are
dwelling opposite me.
(NIV)
But God was very angry when he went, and the angel of the
Lord stood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him.
(ESV)
But
God’s anger was
kindled because he
went, and the
angel of the
Lord took his stand in the
way as his
adversary. Now he was
riding on the
donkey, and his
two servants were with him.
(NIV)
When the donkey saw the angel of the
Lord standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it to get it back on the road.
(ESV)
And the
donkey saw the
angel of the
Lord standing in the
road, with a
drawn sword in his
hand. And the
donkey turned aside out of the
road and
went into the
field. And
Balaam struck the
donkey, to
turn her into the
road.
(NIV)
Then the angel of the
Lord stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides.
(ESV)
Then the
angel of the
Lord stood in a
narrow path between the
vineyards, with a
wall on either side.
(NIV)
When the donkey saw the angel of the
Lord, it pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat the donkey again.
(ESV)
And when the
donkey saw the
angel of the
Lord, she
pushed against the
wall and
pressed Balaam’s foot against the
wall. So he
struck her
again.
(NIV)
Then the angel of the
Lord moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.
(ESV)
Then the
angel of the
Lord went ahead and
stood in a
narrow place,
where there was
no way to
turn either to the
right or to the
left.
(NIV)
When the donkey saw the angel of the
Lord, it lay down under Balaam, and he was angry and beat it with his staff.
(ESV)
When the
donkey saw the
angel of the
Lord, she
lay down under Balaam. And
Balaam’s anger was
kindled, and he
struck the
donkey with his
staff.
(NIV)
Then the
Lord opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the
Lord standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell face down.
(ESV)
Then the
Lord opened the
eyes of
Balaam, and he
saw the
angel of the
Lord standing in the
way, with his
drawn sword in his
hand. And he
bowed down and
fell on his
face.
(NIV)
The angel of the
Lord asked him, ‘Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.
(ESV)
And the
angel of the
Lord said to him, “
Why have you
struck your
donkey these three times?
Behold, I have
come out to
oppose you
because your
way is
perverse before me.
(NIV)
Balaam said to the angel of the
Lord, ‘I have sinned. I did not realise you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back.’
(ESV)
Then
Balaam said to the
angel of the
Lord, “I have
sinned,
for I did
not know that you
stood in the
road against me.
Now therefore,
if it is
evil in your
sight, I will
turn back.”
(NIV)
The angel of the
Lord said to Balaam, ‘Go with the men, but speak only what I tell you.’ So Balaam went with Balak’s officials.
(ESV)
And the
angel of the
Lord said to
Balaam, “
Go with the
men, but
speak only the
word that I
tell you.” So
Balaam went on with the
princes of
Balak.
(NIV)
Balaam answered Balak, ‘Did I not tell the messengers you sent me,
(ESV)
And
Balaam said to
Balak, “
Did I
not tell your
messengers whom you
sent to me,
(NIV)
From the Desert of Kedemoth I sent messengers to Sihon king of Heshbon offering peace and saying,
(ESV)
“So I
sent messengers from the
wilderness of
Kedemoth to
Sihon the
king of
Heshbon with
words of
peace,
saying,
(NIV)
The city and all that is in it are to be devoted to the
Lord. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent.
(ESV)
And the
city and
all that is within it shall be devoted to the
Lord for
destruction.
Only Rahab the
prostitute and
all who are with her in her
house shall
live, because she
hid the
messengers whom we
sent.
(NIV)
But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho – and she lives among the Israelites to this day.
(ESV)
But
Rahab the
prostitute and her
father’s household and
all who belonged to her,
Joshua saved alive. And she has
lived in Israel to
this day, because she
hid the
messengers whom
Joshua sent to spy
out Jericho.
(NIV)
So Joshua sent messengers, and they ran to the tent, and there it was, hidden in his tent, with the silver underneath.
(ESV)
So
Joshua sent messengers, and they
ran to the
tent; and
behold, it was
hidden in his
tent with the
silver underneath.
(NIV)
The angel of the
Lord went up from Gilgal to Bokim and said, ‘I brought you up out of Egypt and led you into the land that I swore to give to your ancestors. I said, “I will never break my covenant with you,
(ESV)
Now the
angel of the
Lord went up from
Gilgal to
Bochim. And he
said, “I
brought you up from
Egypt and
brought you into the
land that I
swore to give to your
fathers. I
said, ‘I will
never break my
covenant with you,
(NIV)
When the angel of the
Lord had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,
(ESV)
As soon as the
angel of the
Lord spoke these words to
all the
people of
Israel, the
people lifted up their
voices and
wept.
(NIV)
Then thundered the horses’ hooves –
galloping, galloping go his mighty steeds.
(ESV)
“
Then loud beat the
horses’
hoofs with the
galloping,
galloping of his
steeds.
(NIV)
“Curse Meroz,” said the angel of the
Lord.
“Curse its people bitterly,
because they did not come to help the
Lord,
to help the
Lord against the mighty.”
(ESV)
“
Curse Meroz,
says the
angel of the
Lord,
curse its
inhabitants thoroughly,
because they did
not come to the
help of the
Lord,
to the
help of the
Lord against the
mighty.
(NIV)
The angel of the
Lord came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites.
(ESV)
Now the
angel of the
Lord came and
sat under the
terebinth at Ophrah,
which belonged to
Joash the
Abiezrite, while his
son Gideon was
beating out wheat in the
winepress to
hide it
from the
Midianites.
(NIV)
When the angel of the
Lord appeared to Gideon, he said, ‘The
Lord is with you, mighty warrior.’
(ESV)
And the
angel of the
Lord appeared to him and
said to him, “The
Lord is
with you, O
mighty man of
valor.”
(NIV)
The angel of God said to him, ‘Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth.’ And Gideon did so.
(ESV)
And the
angel of
God said to him, “
Take the
meat and the
unleavened cakes, and
put them on
this rock, and
pour the
broth over them.” And he
did so.
(NIV)
Then the angel of the
Lord touched the meat and the unleavened bread with the tip of the staff that was in his hand. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the
Lord disappeared.
(ESV)
Then the
angel of the
Lord reached out the
tip of the
staff that was in his
hand and
touched the
meat and the
unleavened cakes. And
fire sprang up from the
rock and
consumed the
meat and the
unleavened cakes. And the
angel of the
Lord vanished from his
sight.
(NIV)
When Gideon realised that it was the angel of the
Lord, he exclaimed, ‘Alas, Sovereign
Lord! I have seen the angel of the
Lord face to face!’
(ESV)
Then
Gideon perceived that he was the
angel of the
Lord. And
Gideon said, “
Alas, O
Lord God!
For now I have
seen the
angel of the
Lord face to
face.”
(NIV)
He sent messengers throughout Manasseh, calling them to arms, and also into Asher, Zebulun and Naphtali, so that they too went up to meet them.
(ESV)
And he
sent messengers throughout
all Manasseh, and
they too were
called out to
follow him. And he
sent messengers to
Asher,
Zebulun, and
Naphtali, and they
went up to
meet them.
(NIV)
Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, ‘Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah.’
So all the men of Ephraim were called out and they seized the waters of the Jordan as far as Beth Barah.
(ESV)
Gideon sent messengers throughout
all the
hill country of
Ephraim,
saying, “
Come down against the
Midianites and
capture the
waters against them, as
far as Beth-barah, and also the
Jordan.” So
all the
men of
Ephraim were
called out, and they
captured the
waters as
far as Beth-barah, and also the
Jordan.
(NIV)
Under cover he sent messengers to Abimelek, saying, ‘Gaal son of Ebed and his clan have come to Shechem and are stirring up the city against you.
(ESV)
And he
sent messengers to
Abimelech secretly,
saying, “Behold,
Gaal the
son of
Ebed and his
relatives have
come to
Shechem, and they are
stirring up the
city against you.
(NIV)
Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: ‘What do you have against me that you have attacked my country?’
(ESV)
Then
Jephthah sent messengers to the
king of the
Ammonites and
said, “What do you have against me, that you have
come to me to
fight against my
land?”
(NIV)
The king of the Ammonites answered Jephthah’s messengers, ‘When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably.’
(ESV)
And the
king of the
Ammonites answered the
messengers of
Jephthah, “Because
Israel on
coming up from
Egypt took away my
land, from the
Arnon to the
Jabbok and to the
Jordan; now therefore
restore it
peaceably.”
(NIV)
Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,
(ESV)
Jephthah again sent messengers to the
king of the
Ammonites
(NIV)
Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, “Give us permission to go through your country,” but the king of Edom would not listen. They sent also to the king of Moab, and he refused. So Israel stayed at Kadesh.
(ESV)
Israel then
sent messengers to the
king of
Edom,
saying, ‘Please let us pass
through your
land,’ but the
king of
Edom would not
listen. And they
sent also to the
king of
Moab, but he would not
consent. So
Israel remained at
Kadesh.
(NIV)
‘Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, “Let us pass through your country to our own place.”
(ESV)
Israel then
sent messengers to
Sihon king of the
Amorites,
king of
Heshbon, and
Israel said to him, ‘Please let us pass
through your
land to our
country,’
(NIV)
The angel of the
Lord appeared to her and said, ‘You are barren and childless, but you are going to become pregnant and give birth to a son.
(ESV)
And the
angel of the
Lord appeared to the
woman and
said to her, “Behold, you are
barren and have not
borne children, but you shall
conceive and
bear a
son.
Copyright information for
NIV,
ESV