(NIV)
Then the
Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
(ESV)
then the
Lord God formed the
man of
dust from the
ground and
breathed into his
nostrils the
breath of
life, and the
man became a
living creature.
(NIV)
By the sweat of your brow
you will eat your food
until you return to the ground,
since from it you were taken;
for dust you are
and to dust you will return.’
(ESV)
By the
sweat of your
face you shall
eat bread,
till you
return to the
ground,
for out
of it you were
taken;
for
you are
dust,
and to
dust you shall
return.”
(NIV)
Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
(ESV)
Everything on the
dry land in
whose nostrils was the
breath of
life died.
(NIV)
The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
(ESV)
The
two angels came to
Sodom in the
evening, and
Lot was
sitting in the
gate of
Sodom. When
Lot saw them, he
rose to
meet them and
bowed himself with his
face to the
earth
(NIV)
‘I asked her, “Whose daughter are you?”
‘She said, “The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milkah bore to him.”
‘Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,
(ESV)
Then I
asked her, ‘
Whose daughter are you?’ She
said, ‘The
daughter of
Bethuel,
Nahor’s son, whom
Milcah bore to him.’ So I
put the
ring on her
nose and the
bracelets on her
arms.
(NIV)
Stay with him for a while until your brother’s fury subsides.
(ESV)
and
stay with him a while,
until your
brother’s fury turns away—
(NIV)
When your brother is no longer angry with you and forgets what you did to him, I’ll send word for you to come back from there. Why should I lose both of you in one day?’
(ESV)
until your
brother’s anger turns away from you, and he
forgets what you have
done to him. Then I will
send and
bring you from
there.
Why should I be
bereft of you
both in
one day?”
(NIV)
Jacob became angry with her and said, ‘Am I in the place of God, who has kept you from having children?’
(ESV)
Jacob’s anger was
kindled against
Rachel, and he
said, “Am I in the
place of
God who has
withheld from you the
fruit of the
womb?”
(NIV)
When his master heard the story his wife told him, saying, ‘This is how your slave treated me,’ he burned with anger.
(ESV)
As soon as his
master heard the
words that his
wife spoke to him, “This is the
way your
servant treated me,” his
anger was
kindled.
(NIV)
Now Joseph was the governor of the land, the person who sold grain to all its people. So when Joseph’s brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
(ESV)
Now
Joseph was
governor over the
land. He was the one who
sold to
all the
people of the
land. And
Joseph’s brothers came and
bowed themselves before him with their
faces to the
ground.
(NIV)
Then Judah went up to him and said: ‘Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
(ESV)
Then
Judah went up
to him and
said, “Oh, my
lord,
please let your
servant speak a
word in my
lord’s ears, and let
not your
anger burn against your
servant,
for you are like
Pharaoh himself.
(NIV)
Then Joseph removed them from Israel’s knees and bowed down with his face to the ground.
(ESV)
Then
Joseph removed them
from his
knees, and he
bowed himself with his
face to the
earth.
(NIV)
Let me not enter their council,
let me not join their assembly,
for they have killed men in their anger
and hamstrung oxen as they pleased.
(ESV)
Let my
soul come not into their
council;
O my
glory be
not joined to their
company.
For in their
anger they
killed men,
and in their
willfulness they
hamstrung oxen.
(NIV)
Cursed be their anger, so fierce,
and their fury, so cruel!
I will scatter them in Jacob
and disperse them in Israel.
(ESV)
Cursed be their
anger,
for it is
fierce,
and their
wrath,
for it is
cruel!
I will
divide them in
Jacob and
scatter them in
Israel.
(NIV)
Then the
Lord’s anger burned against Moses and he said, ‘What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you.
(ESV)
Then the
anger of the
Lord was
kindled against
Moses and he
said, “Is there not
Aaron, your
brother, the
Levite? I
know that he can
speak well. Behold, he is
coming out to
meet you, and when he
sees you, he will be
glad in his
heart.
(NIV)
All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, “Go, you and all the people who follow you!” After that I will leave.’ Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.
(ESV)
And
all these your
servants shall come
down to me and
bow down to me,
saying, ‘
Get out, you and
all the
people who
follow you.’ And
after that I will
go out.” And he
went out from
Pharaoh in
hot anger.
(NIV)
‘In the greatness of your majesty
you threw down those who opposed you.
You unleashed your burning anger;
it consumed them like stubble.
(ESV)
In the
greatness of your
majesty you
overthrow your
adversaries;
you
send out your
fury; it
consumes them like
stubble.
(NIV)
By the blast of your nostrils
the waters piled up.
The surging waters stood up like a wall;
the deep waters congealed in the heart of the sea.
(ESV)
At the
blast of your
nostrils the
waters piled up;
the
floods stood up in a
heap;
the
deeps congealed in the
heart of the
sea.
(NIV)
My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
(ESV)
and my
wrath will
burn, and I will
kill you with the
sword, and your
wives shall
become widows and your
children fatherless.
(NIV)
Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.’
(ESV)
Now therefore let me
alone, that my
wrath may
burn hot against them and I may
consume them, in order that I may
make a
great nation of you.”
(NIV)
But Moses sought the favour of the
Lord his God. ‘
Lord,’ he said, ‘why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?
(ESV)
But
Moses implored the Lord his
God and
said, “O
Lord,
why does your
wrath burn hot against your
people,
whom you have
brought out of the
land of
Egypt with
great power and with a
mighty hand?
(NIV)
Why should the Egyptians say, “It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth”? Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster on your people.
(ESV)
Why should the
Egyptians say, ‘With
evil intent did he
bring them out, to
kill them in the
mountains and to
consume them
from the
face of the
earth’?
Turn from your
burning anger and
relent from this
disaster against your
people.
(NIV)
When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.
(ESV)
And as soon as he came
near the
camp and
saw the
calf and the
dancing,
Moses’
anger burned hot, and he
threw the
tablets out
of his
hands and
broke them at the
foot of the
mountain.
(NIV)
‘Do not be angry, my lord,’ Aaron answered. ‘You know how prone these people are to evil.
(ESV)
And
Aaron said, “Let not the
anger of my
lord burn hot. You
know the
people,
that they are set on
evil.
(NIV)
And he passed in front of Moses, proclaiming, ‘The
Lord, the
Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
(ESV)
The
Lord passed before him and
proclaimed, “The
Lord, the
Lord, a
God merciful and
gracious,
slow to
anger, and
abounding in
steadfast love and
faithfulness,
(NIV)
then in my anger I will be hostile towards you, and I myself will punish you for your sins seven times over.
(ESV)
then I will
walk contrary to you in
fury, and I
myself will
discipline you
sevenfold for your
sins.
(NIV)
The Levites, however, are to set up their tents round the tabernacle of the covenant law so that my wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.’
(ESV)
But the
Levites shall
camp around the
tabernacle of the
testimony, so that there may be no
wrath on the
congregation of the
people of
Israel. And the
Levites shall
keep guard over the
tabernacle of the
testimony.”
(NIV)
Now the people complained about their hardships in the hearing of the
Lord, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the
Lord burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.
(ESV)
And the
people complained in the
hearing of the
Lord about their
misfortunes, and when the
Lord heard it, his
anger was
kindled, and the
fire of the
Lord burned among them and
consumed some
outlying parts of the
camp.
(NIV)
Moses heard the people of every family wailing at the entrance to their tents. The
Lord became exceedingly angry, and Moses was troubled.
(ESV)
Moses heard the
people weeping throughout their
clans,
everyone at the
door of his
tent. And the
anger of the
Lord blazed hotly, and
Moses was displeased.
(NIV)
but for a whole month – until it comes out of your nostrils and you loathe it – because you have rejected the
Lord, who is among you, and have wailed before him, saying, ‘Why did we ever leave Egypt?’”’
(ESV)
but a
whole month until it
comes out at your
nostrils and becomes
loathsome to you,
because you have
rejected the
Lord who is
among you and have
wept before him,
saying “
Why did we
come out of
Egypt?”’”
(NIV)
But while the meat was still between their teeth and before it could be consumed, the anger of the
Lord burned against the people, and he struck them with a severe plague.
(ESV)
While the
meat was
yet between their
teeth,
before it was
consumed, the
anger of the
Lord was
kindled against the
people, and the
Lord struck down the
people with a
very great plague.
(NIV)
The anger of the
Lord burned against them, and he left them.
(ESV)
And the
anger of the
Lord was
kindled against them, and he
departed.
(NIV)
“The
Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
(ESV)
‘The
Lord is
slow to
anger and
abounding in
steadfast love,
forgiving iniquity and
transgression, but he
will by
no means
clear the guilty,
visiting the
iniquity of the
fathers on the
children,
to the
third and the
fourth generation.’
(NIV)
Then Moses said to Aaron, ‘Take your censer and put incense in it, along with burning coals from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the
Lord; the plague has started.’
(ESV)
And
Moses said to
Aaron, “
Take your
censer, and
put fire on it from
off the
altar and
lay incense on it and
carry it
quickly to the
congregation and make
atonement for them,
for wrath has
gone out from the
Lord; the
plague has
begun.”
(NIV)
‘You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
(ESV)
And you shall
keep guard over the
sanctuary and
over the
altar, that there may never again be
wrath on the
people of
Israel.
(NIV)
But God was very angry when he went, and the angel of the
Lord stood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him.
(ESV)
But
God’s anger was
kindled because he
went, and the
angel of the
Lord took his stand in the
way as his
adversary. Now he was
riding on the
donkey, and his
two servants were with him.
(NIV)
When the donkey saw the angel of the
Lord, it lay down under Balaam, and he was angry and beat it with his staff.
(ESV)
When the
donkey saw the
angel of the
Lord, she
lay down under Balaam. And
Balaam’s anger was
kindled, and he
struck the
donkey with his
staff.
(NIV)
Then the
Lord opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the
Lord standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell face down.
(ESV)
Then the
Lord opened the
eyes of
Balaam, and he
saw the
angel of the
Lord standing in the
way, with his
drawn sword in his
hand. And he
bowed down and
fell on his
face.
(NIV)
Then Balak’s anger burned against Balaam. He struck his hands together and said to him, ‘I summoned you to curse my enemies, but you have blessed them these three times.
(ESV)
And
Balak’s anger was
kindled against
Balaam, and he
struck his
hands together. And
Balak said to
Balaam, “I
called you to
curse my
enemies, and
behold, you
have blessed them
these three times.
(NIV)
So Israel yoked themselves to the Baal of Peor. And the
Lord’s anger burned against them.
(ESV)
So
Israel yoked himself to
Baal of Peor. And the
anger of the
Lord was
kindled against
Israel.
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘Take all the leaders of these people, kill them and expose them in broad daylight before the
Lord, so that the
Lord’s fierce anger may turn away from Israel.’
(ESV)
And the
Lord said to
Moses, “
Take all the
chiefs of the
people and
hang them in the
sun before the
Lord, that the
fierce anger of the
Lord may
turn away from
Israel.”
(NIV)
‘Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites. Since he was as zealous for my honour among them as I am, I did not put an end to them in my zeal.
(ESV)
“
Phinehas the
son of
Eleazar,
son of
Aaron the
priest, has
turned back my
wrath from the
people of
Israel, in that he was
jealous with my
jealousy among them, so that I did
not consume the
people of
Israel in my
jealousy.
(NIV)
The
Lord’s anger was aroused that day and he swore this oath:
(ESV)
And the
Lord’s anger was
kindled on that
day, and he
swore,
saying,
(NIV)
The
Lord’s anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness for forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
(ESV)
And the
Lord’s anger was
kindled against
Israel, and he made them
wander in the
wilderness forty years,
until all the
generation that had
done evil in the
sight of the
Lord was
gone.
(NIV)
‘And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the
Lord even more angry with Israel.
(ESV)
And
behold, you have
risen in your
fathers’
place, a
brood of
sinful men, to
increase still more the
fierce anger of the
Lord against Israel!
(NIV)
After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time – if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the
Lord your God and arousing his anger,
(ESV)
“
When you
father children and
children’s children, and have grown
old in the
land if you
act corruptly by
making a carved
image in the
form of
anything, and by
doing what is
evil in the
sight of the
Lord your
God, so as to provoke him to
anger,
(NIV)
for the
Lord your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
(ESV)
for the
Lord your
God in your
midst is a
jealous God—
lest the
anger of the
Lord your
God be
kindled against you, and he
destroy you
from off the
face of the
earth.
(NIV)
for they will turn your children away from following me to serve other gods, and the
Lord’s anger will burn against you and will quickly destroy you.
(ESV)
for they would
turn away your
sons from
following me, to
serve other gods. Then the
anger of the
Lord would be
kindled against you, and he would
destroy you
quickly.
(NIV)
Then once again I fell prostrate before the
Lord for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the
Lord’s sight and so arousing his anger.
(ESV)
Then I
lay prostrate before the
Lord as
before,
forty days and
forty nights. I
neither ate bread nor drank water, because of
all the
sin that you had
committed, in
doing what was
evil in the
sight of the
Lord to
provoke him to anger.
(NIV)
I feared the anger and wrath of the
Lord, for he was angry enough with you to destroy you. But again the
Lord listened to me.
(ESV)
For I was
afraid of the
anger and
hot displeasure that the
Lord bore against you, so that he was ready to
destroy you. But the
Lord listened to me that
time also.
(NIV)
Then the
Lord’s anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the
Lord is giving you.
(ESV)
then the
anger of the
Lord will be
kindled against you, and he will
shut up the
heavens, so that there will be
no rain, and the
land will
yield no fruit, and you will
perish quickly off the
good land that the
Lord is
giving you.
(NIV)
and none of the condemned things are to be found in your hands. Then the
Lord will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors –
(ESV)
None of the
devoted things shall
stick to your
hand that the
Lord may
turn from the
fierceness of his
anger and
show you
mercy and have
compassion on you and
multiply you,
as he
swore to your
fathers,
(NIV)
The
Lord will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the
Lord will blot out their names from under heaven.
(ESV)
The
Lord will
not be
willing to
forgive him,
but rather the
anger of the
Lord and his
jealousy will
smoke against that
man, and the
curses written in
this book will
settle upon him, and the
Lord will
blot out his
name from under heaven.
(NIV)
The whole land will be a burning waste of salt and sulphur – nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboyim, which the
Lord overthrew in fierce anger.
(ESV)
the
whole land burned out with
brimstone and
salt,
nothing sown and
nothing growing, where
no plant can sprout, an
overthrow like that of
Sodom and
Gomorrah,
Admah, and
Zeboiim,
which the
Lord overthrew in his
anger and
wrath—
(NIV)
All the nations will ask: ‘Why has the
Lord done this to this land? Why this fierce, burning anger?’
(ESV)
all the
nations will
say ‘
Why has the
Lord done thus to
this land?
What caused the
heat of
this great anger?’
(NIV)
Therefore the
Lord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
(ESV)
Therefore the
anger of the
Lord was
kindled against this
land,
bringing upon it
all the
curses written in
this book,
(NIV)
In furious anger and in great wrath the
Lord uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now.’
(ESV)
and the
Lord uprooted them
from their
land in
anger and
fury and
great wrath, and
cast them into
another land, as they are
this day.’
(NIV)
And in that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and calamities will come on them, and in that day they will ask, “Have not these disasters come on us because our God is not with us?”
(ESV)
Then my
anger will be
kindled against them in that
day, and I will
forsake them and
hide my
face from them, and they will be
devoured. And
many evils and
troubles will
come upon them, so that they will
say in that
day, ‘Have
not these evils come upon us
because our
God is
not among us?’
(NIV)
For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the
Lord and arouse his anger by what your hands have made.’
(ESV)
For I
know that
after my
death you will
surely act corruptly and
turn aside from the
way that I have
commanded you. And in the
days to
come evil will
befall you,
because you will
do what is
evil in the
sight of the
Lord provoking him to
anger through the
work of your
hands.”
(NIV)
They made him jealous with their foreign gods
and angered him with their detestable idols.
(ESV)
They stirred him to
jealousy with
strange gods;
with
abominations they provoked him to
anger.
Copyright information for
NIV,
ESV