(NIV)
Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron’s uncle Uzziel, and said to them, ‘Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary.’
(ESV)
And
Moses called Mishael and
Elzaphan, the
sons of
Uzziel the
uncle of
Aaron, and
said to them, “Come
near;
carry your
brothers away from the
front of the
sanctuary and
out of the
camp.”
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with his aunt, he has dishonoured his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
(ESV)
If a
man lies with his
uncle’s wife, he has
uncovered his
uncle’s nakedness; they shall
bear their
sin; they shall
die childless.
(NIV)
an uncle or a cousin or any blood-relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves.
(ESV)
or his
uncle or his
cousin may
redeem him, or a
close relative from his
clan may
redeem him. Or if he
grows rich he may
redeem himself.
(NIV)
Zelophehad’s daughters – Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah – married their cousins on their father’s side.
(ESV)
for
Mahlah,
Tirzah,
Hoglah,
Milcah, and
Noah, the
daughters of
Zelophehad, were
married to
sons of their father’s
brothers.
(NIV)
About Benjamin he said:
‘Let the beloved of the
Lord rest secure in him,
for he shields him all day long,
and the one the
Lord loves rests between his shoulders.’
(ESV)
Of
Benjamin he
said,
“The
beloved of the
Lord dwells in
safety.
The High
God surrounds him
all day long,
and
dwells between his
shoulders.”
(NIV)
Now Saul’s uncle asked him and his servant, ‘Where have you been?’
‘Looking for the donkeys,’ he said. ‘But when we saw they were not to be found, we went to Samuel.’
(ESV)
Saul’s uncle said to him and to his
servant, “
Where did you
go?” And he
said “To
seek the
donkeys. And when we
saw they were
not to be found, we
went to
Samuel.”
(NIV)
Saul’s uncle said, ‘Tell me what Samuel said to you.’
(ESV)
And
Saul’s uncle said, “
Please tell me
what Samuel said to you.”
(NIV)
Saul replied, ‘He assured us that the donkeys had been found.’ But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
(ESV)
And
Saul said to his
uncle, “He
told us
plainly that the
donkeys had been
found.” But about the
matter of the
kingdom, of
which Samuel had
spoken, he did
not tell him anything.
(NIV)
His wife’s name was Ahinoam daughter of Ahimaaz. The name of the commander of Saul’s army was Abner son of Ner, and Ner was Saul’s uncle.
(ESV)
And the
name of
Saul’s wife was
Ahinoam the
daughter of
Ahimaaz. And the
name of the
commander of his
army was
Abner the
son of
Ner,
Saul’s uncle.
(NIV)
He made Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.
(ESV)
And the
king of
Babylon made
Mattaniah Jehoiachin’s
uncle,
king in his
place and
changed his
name to
Zedekiah.
(NIV)
Jonathan, David’s uncle, was a counsellor, a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hakmoni took care of the king’s sons.
(ESV)
Jonathan,
David’s uncle, was a
counselor, being a
man of
understanding and a
scribe. He and
Jehiel the
son of
Hachmoni attended the
king’s sons.
(NIV)
Mordecai had a cousin named Hadassah, whom he had brought up because she had neither father nor mother. This young woman, who was also known as Esther, had a lovely figure and was beautiful. Mordecai had taken her as his own daughter when her father and mother died.
(ESV)
He was
bringing up Hadassah, that is
Esther, the
daughter of his
uncle,
for she had
neither father nor mother. The
young woman had a
beautiful figure and was
lovely to
look at, and when her
father and her
mother died,
Mordecai took her as his own
daughter.
(NIV)
When the turn came for Esther (the young woman Mordecai had adopted, the daughter of his uncle Abihail) to go to the king, she asked for nothing other than what Hegai, the king’s eunuch who was in charge of the harem, suggested. And Esther won the favour of everyone who saw her.
(ESV)
When the
turn came for
Esther the
daughter of
Abihail the
uncle of
Mordecai,
who had
taken her as his own
daughter, to
go in to the
king, she
asked for
nothing except what Hegai the
king’s eunuch, who had
charge of the
women,
advised. Now
Esther was
winning favor in the
eyes of
all who
saw her.
(NIV)
For the director of music. To the tune of ‘Lilies’. Of the Sons of Korah. A maskil. A wedding song.
(ESV)
To the choirmaster: according to Lilies. A Maskil of the Sons of Korah; a love song.
(NIV)
My heart is stirred by a noble theme
as I recite my verses for the king;
my tongue is the pen of a skilful writer.
(ESV)
My
heart overflows with a
pleasing theme;
I
address my
verses to the
king;
my
tongue is like the
pen of a
ready scribe.
(NIV)
Save us and help us with your right hand,
that those you love may be delivered.
(ESV)
That your
beloved ones may be
delivered,
give salvation by your
right hand and
answer us!
(NIV)
For the director of music. According to gittith. Of the Sons of Korah. A psalm.
(ESV)
To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of the Sons of Korah.
(NIV)
How lovely is your dwelling-place,
Lord Almighty!
(ESV)
How
lovely is your
dwelling place,
O
Lord of
hosts!
(NIV)
Save us and help us with your right hand,
that those you love may be delivered.
(ESV)
That your
beloved ones may be
delivered,
give salvation by your
right hand and
answer me!
(NIV)
In vain you rise early
and stay up late,
toiling for food to eat –
for he grants sleep to those he loves.
(ESV)
It is in
vain that you
rise up early and
go late to rest,
eating the
bread of
anxious toil;
for he
gives to his
beloved sleep.
(NIV)
Come, let’s drink deeply of love till morning;
let’s enjoy ourselves with love!
(ESV)
Come, let us take our
fill of
love till morning;
let us
delight ourselves with
love.
(NIV)
Let him kiss me with the kisses of his mouth –
for your love is more delightful than wine.
(ESV)
Let him
kiss me with the
kisses of his
mouth!
For your
love is
better than wine;
(NIV)
Take me away with you – let us hurry!
Let the king bring me into his chambers.
We rejoice and delight in you;
we will praise your love more than wine.
How right they are to adore you!
(ESV)
Draw me
after you; let us
run.
The
king has
brought me into his
chambers.
We will
exult and
rejoice in you;
we will
extol your
love more
than wine;
rightly do they
love you.
(NIV)
My beloved is to me a sachet of myrrh
resting between my breasts.
(ESV)
My
beloved is to me a
sachet of
myrrh that
lies between my
breasts.
(NIV)
My beloved is to me a cluster of henna blossoms
from the vineyards of En Gedi.
(ESV)
My
beloved is to me a
cluster of
henna blossoms in the
vineyards of
Engedi.
(NIV)
How handsome you are, my beloved!
Oh, how charming!
And our bed is verdant.
(ESV)
Behold, you are
beautiful, my
beloved,
truly delightful.
Our
couch is
green;
(NIV)
Like an apple tree among the trees of the forest
is my beloved among the young men.
I delight to sit in his shade,
and his fruit is sweet to my taste.
(ESV)
As an
apple tree among the
trees of the
forest,
so is my
beloved among the
young men.
With
great delight I
sat in his
shadow,
and his
fruit was
sweet to my
taste.
(NIV)
Listen! My beloved!
Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
bounding over the hills.
(ESV)
The
voice of my
beloved!
Behold,
he comes,
leaping over the
mountains,
bounding over the
hills.
(NIV)
My beloved is like a gazelle or a young stag.
Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
(ESV)
My
beloved is
like a
gazelle or a
young stag.
Behold,
there he
stands behind our
wall,
gazing through the
windows,
looking through the
lattice.
(NIV)
My beloved spoke and said to me,
‘Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.
(ESV)
My
beloved speaks and
says to me:
“
Arise, my
love, my
beautiful one,
and come
away,
(NIV)
My beloved is mine and I am his;
he browses among the lilies.
(ESV)
My
beloved is mine, and I am his;
he
grazes among the
lilies.
(NIV)
Until the day breaks
and the shadows flee,
turn, my beloved,
and be like a gazelle
or like a young stag
on the rugged hills.
(ESV)
Until the
day breathes and the
shadows flee,
turn, my
beloved, be
like a
gazelle or a
young stag on
cleft mountains.
(NIV)
How delightful is your love, my sister, my bride!
How much more pleasing is your love than wine,
and the fragrance of your perfume
more than any spice!
(ESV)
How beautiful is your
love, my
sister, my
bride!
How much better is your
love than wine,
and the
fragrance of your
oils than any spice!
(NIV)
Awake, north wind,
and come, south wind!
Blow on my garden,
that its fragrance may spread everywhere.
Let my beloved come into his garden
and taste its choice fruits.
(ESV)
Awake, O
north wind,
and
come, O
south wind!
Blow upon my
garden,
let its
spices flow.
Let my
beloved come to his
garden,
and
eat its
choicest fruits.
(NIV)
I have come into my garden, my sister, my bride;
I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey;
I have drunk my wine and my milk.
Eat, friends, and drink;
drink your fill of love.
(ESV)
I
came to my
garden, my
sister, my
bride,
I
gathered my
myrrh with my
spice,
I
ate my
honeycomb with my
honey,
I
drank my
wine with my
milk.
Eat,
friends,
drink,
and be
drunk with
love!
(NIV)
I slept but my heart was awake.
Listen! My beloved is knocking:
‘Open to me, my sister, my darling,
my dove, my flawless one.
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.’
(ESV)
I slept, but my
heart was
awake.
A
sound! My
beloved is
knocking.
“
Open to me, my
sister, my
love,
my
dove, my
perfect one,
for my
head is
wet with
dew,
my
locks with the
drops of the
night.”
(NIV)
My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him.
(ESV)
My
beloved put his
hand to the
latch,
and my
heart was
thrilled within me.
(NIV)
I arose to open for my beloved,
and my hands dripped with myrrh,
my fingers with flowing myrrh,
on the handles of the bolt.
(ESV)
I
arose to
open to my
beloved,
and my
hands dripped with
myrrh,
my
fingers with
liquid myrrh,
on the
handles of the
bolt.
(NIV)
I opened for my beloved,
but my beloved had left; he was gone.
My heart sank at his departure.
I looked for him but did not find him.
I called him but he did not answer.
(ESV)
I opened to my
beloved,
but my
beloved had
turned and
gone.
My
soul failed me when he
spoke.
I
sought him, but
found him
not;
I
called him, but he gave
no answer.
(NIV)
Daughters of Jerusalem, I charge you –
if you find my beloved,
what will you tell him?
Tell him I am faint with love.
(ESV)
I
adjure you, O
daughters of
Jerusalem,
if you
find my
beloved,
that you
tell him
I am
sick with
love.
(NIV)
How is your beloved better than others,
most beautiful of women?
How is your beloved better than others,
that you so charge us?
(ESV)
What is your
beloved more
than another
beloved,
O most
beautiful among
women?
What is your
beloved more
than another beloved,
that you
thus adjure us?
(NIV)
My beloved is radiant and ruddy,
outstanding among ten thousand.
(ESV)
My
beloved is
radiant and
ruddy,
distinguished among ten thousand.
(NIV)
His mouth is sweetness itself;
he is altogether lovely.
This is my beloved, this is my friend,
daughters of Jerusalem.
(ESV)
His
mouth is
most sweet,
and he is
altogether desirable.
This is my
beloved and
this is my
friend,
O
daughters of
Jerusalem.
(NIV)
Where has your beloved gone,
most beautiful of women?
Which way did your beloved turn,
that we may look for him with you?
(ESV)
Where has your
beloved gone,
O most
beautiful among
women?
Where has your
beloved turned,
that we may
seek him
with you?
(NIV)
My beloved has gone down to his garden,
to the beds of spices,
to browse in the gardens
and to gather lilies.
(ESV)
My
beloved has gone
down to his
garden to the
beds of
spices,
to
graze in the
gardens and to
gather lilies.
(NIV)
I am my beloved’s and my beloved is mine;
he browses among the lilies.
(ESV)
I am my
beloved’s and my
beloved is mine;
he
grazes among the
lilies.
(NIV)
and your mouth like the best wine.
May the wine go straight to my beloved,
flowing gently over lips and teeth.
(ESV)
and your
mouth like the
best wine.
It
goes down smoothly for my
beloved,
gliding over
lips and
teeth.
(NIV)
I belong to my beloved,
and his desire is for me.
(ESV)
I am my
beloved’s,
and his
desire is
for me.
(NIV)
Come, my beloved, let us go to the countryside,
let us spend the night in the villages.
(ESV)
Come, my
beloved,
let us
go out into the
fields and
lodge in the
villages;
(NIV)
Let us go early to the vineyards
to see if the vines have budded,
if their blossoms have opened,
and if the pomegranates are in bloom –
there I will give you my love.
(ESV)
let us go out
early to the
vineyards and
see whether the
vines have
budded,
whether the
grape blossoms have
opened and the
pomegranates are in
bloom.
There I will
give you my
love.
(NIV)
The mandrakes send out their fragrance,
and at our door is every delicacy,
both new and old,
that I have stored up for you, my beloved.
(ESV)
The
mandrakes give forth fragrance,
and
beside our
doors are
all choice fruits,
new as
well as old,
which I have
laid up for you, O my
beloved.
(NIV)
Who is this coming up from the wilderness
leaning on her beloved?
Under the apple tree I roused you;
there your mother conceived you,
there she who was in labour gave you birth.
(ESV)
Who is that
coming up from the
wilderness,
leaning on her
beloved?
Under the
apple tree I
awakened you.
There your
mother was in
labor with you;
there she who
bore you was in
labor.
(NIV)
Come away, my beloved,
and be like a gazelle
or like a young stag
on the spice-laden mountains.
(ESV)
Make haste, my
beloved,
and be
like a
gazelle or a
young stag on the
mountains of
spices.
(NIV)
I will sing for the one I love
a song about his vineyard:
my loved one had a vineyard
on a fertile hillside.
(ESV)
Let me
sing for my
beloved my
love song concerning his
vineyard:
My
beloved had a
vineyard on a very
fertile hill.
(NIV)
‘What is my beloved doing in my temple
as she, with many others, works out her evil schemes?
Can consecrated meat avert your punishment?
When you engage in your wickedness,
then you rejoice.’
(ESV)
What right has my
beloved in my
house when she has
done many vile deeds? Can even
sacrificial flesh avert your
doom? Can
you then exult?
(NIV)
‘I will forsake my house,
abandon my inheritance;
I will give the one I love
into the hands of her enemies.
(ESV)
“I have
forsaken my
house;
I have
abandoned my
heritage;
I have
given the
beloved of my
soul into the
hands of her
enemies.
(NIV)
Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, “Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.”
(ESV)
Behold,
Hanamel the
son of
Shallum your
uncle will
come to you and
say ‘
Buy my
field that is at
Anathoth for the
right of
redemption by
purchase is yours.’
(NIV)
‘Then, just as the
Lord had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, “Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.”
‘I knew that this was the word of the
Lord;
(ESV)
Then
Hanamel my
cousin came to me in the
court of the
guard, in accordance with the
word of the
Lord, and
said to me, ‘
Buy my
field that is at
Anathoth in the
land of
Benjamin,
for the
right of
possession and
redemption is yours;
buy it for yourself.’ Then I
knew that this was the
word of the
Lord.
(NIV)
so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.
(ESV)
“And I
bought the
field at
Anathoth from Hanamel my
cousin, and
weighed out the
money to him,
seventeen shekels of
silver.
(NIV)
and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
(ESV)
And I
gave the
deed of
purchase to
Baruch the
son of
Neriah son of
Mahseiah, in the
presence of
Hanamel my
cousin, in the
presence of the
witnesses who
signed the
deed of
purchase, and in the
presence of
all the
Judeans who were
sitting in the
court of the
guard.
(NIV)
‘“Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your naked body. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign
Lord, and you became mine.
(ESV)
“When I
passed by you again and
saw you,
behold, you
were at the
age for
love, and I
spread the corner of my
garment over you and
covered your
nakedness; I made my
vow to you and
entered into a
covenant with you,
declares the
Lord God and you became mine.
(NIV)
Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.
(ESV)
And the
Babylonians came to her into the
bed of
love, and they
defiled her with their
whoring lust. And after she was
defiled by them, she
turned from them in
disgust.
Copyright information for
NIV,
ESV