(NIV)
‘Zebulun will live by the seashore
and become a haven for ships;
his border will extend towards Sidon.
(ESV)
“
Zebulun shall
dwell at the
shore of the
sea;
he shall become a
haven for
ships,
and his
border shall be at
Sidon.
(NIV)
The
Lord will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
(ESV)
And the
Lord will bring you
back in
ships to
Egypt, a
journey that I
promised that you should
never make again; and
there you shall offer yourselves for
sale to your
enemies as
male and female
slaves, but there will be
no buyer.”
(NIV)
Gilead stayed beyond the Jordan.
And Dan, why did he linger by the ships?
Asher remained on the coast
and stayed in his coves.
(ESV)
Gilead stayed beyond the
Jordan;
and
Dan,
why did he
stay with the
ships?
Asher sat still at the
coast of the
sea,
staying by his
landings.
(NIV)
King Solomon also built ships at Ezion Geber, which is near Elath in Edom, on the shore of the Red Sea.
(ESV)
King Solomon built a
fleet of ships at
Ezion-geber,
which is
near Eloth on the
shore of the
Red Sea, in the
land of
Edom.
(NIV)
And Hiram sent his men – sailors who knew the sea – to serve in the fleet with Solomon’s men.
(ESV)
And
Hiram sent with the
fleet his
servants,
seamen who were
familiar with the
sea, together
with the
servants of
Solomon.
(NIV)
(Hiram’s ships brought gold from Ophir; and from there they brought great cargoes of almug-wood and precious stones.
(ESV)
Moreover, the
fleet of
Hiram,
which brought gold from Ophir,
brought from
Ophir a
very great amount of
almug wood and
precious stones.
(NIV)
The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
(ESV)
For the
king had a fleet of
ships of
Tarshish at
sea with the
fleet of
Hiram.
Once every
three years the
fleet of ships of
Tarshish used to
come bringing gold,
silver,
ivory,
apes, and
peacocks.
(NIV)
Now Jehoshaphat built a fleet of trading ships to go to Ophir for gold, but they never set sail – they were wrecked at Ezion Geber.
(ESV)
Jehoshaphat made ships of
Tarshish to
go to
Ophir for
gold, but they did
not go,
for the
ships were
wrecked at
Ezion-geber.
(NIV)
At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, ‘Let my men sail with yours,’ but Jehoshaphat refused.
(ESV)
Then Ahaziah the
son of
Ahab said to
Jehoshaphat, “Let my
servants go with your
servants in the
ships,” but
Jehoshaphat was
not willing.
(NIV)
And Hiram sent him ships commanded by his own men, sailors who knew the sea. These, with Solomon’s men, sailed to Ophir and brought back four hundred and fifty talents of gold, which they delivered to King Solomon.
(ESV)
And
Hiram sent to him by the
hand of his
servants ships and
servants familiar with the
sea, and they
went to
Ophir together
with the
servants of
Solomon and
brought from there 450 talents of
gold and
brought it to
King Solomon.
(NIV)
The king had a fleet of trading ships manned by Hiram’s servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
(ESV)
For the
king’s ships went to
Tarshish with the
servants of
Hiram.
Once every
three years the
ships of
Tarshish used to
come bringing gold,
silver,
ivory,
apes, and
peacocks.
(NIV)
He agreed with him to construct a fleet of trading ships. After these were built at Ezion Geber,
(ESV)
He
joined him in
building ships to
go to
Tarshish, and they
built the
ships in
Ezion-geber.
(NIV)
Eliezer son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, ‘Because you have made an alliance with Ahaziah, the
Lord will destroy what you have made.’ The ships were wrecked and were not able to set sail to trade.
(ESV)
Then
Eliezer the
son of
Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat,
saying,
“Because you have
joined with Ahaziah, the
Lord will
destroy what you have
made.” And the
ships were
wrecked and were
not able to
go to
Tarshish.
(NIV)
They skim past like boats of papyrus,
like eagles swooping down on their prey.
(ESV)
They
go by like skiffs of
reed,
like an
eagle swooping on the
prey.
(NIV)
You destroyed them like ships of Tarshish
shattered by an east wind.
(ESV)
By the
east wind you
shattered the
ships of
Tarshish.
(NIV)
There the ships go to and fro,
and Leviathan, which you formed to frolic there.
(ESV)
There go the
ships,
and
Leviathan,
which you
formed to
play in it.
(NIV)
Some went out on the sea in ships;
they were merchants on the mighty waters.
(ESV)
Some
went down to the
sea in
ships,
doing business on the
great waters;
(NIV)
the way of an eagle in the sky,
the way of a snake on a rock,
the way of a ship on the high seas,
and the way of a man with a young woman.
(ESV)
the
way of an
eagle in the
sky,
the
way of a
serpent on a
rock,
the
way of a
ship on the
high seas,
and the
way of a
man with a
virgin.
(NIV)
She is like the merchant ships,
bringing her food from afar.
(ESV)
She is like the
ships of the
merchant;
she
brings her
food from
afar.
(NIV)
for every trading ship
and every stately vessel.
(ESV)
against all the
ships of
Tarshish,
and
against all the
beautiful craft.
(NIV)
A prophecy against Tyre:
Wail, you ships of Tarshish!
For Tyre is destroyed
and left without house or harbour.
From the land of Cyprus
word has come to them.
(ESV)
The
oracle concerning
Tyre.
Wail, O
ships of
Tarshish,
for Tyre is
laid waste,
without house or harbor!
From the
land of
Cyprus it is
revealed to them.
(NIV)
Wail, you ships of Tarshish;
your fortress is destroyed!
(ESV)
Wail, O
ships of
Tarshish,
for your
stronghold is
laid waste.
(NIV)
There the
Lord will be our Mighty One.
It will be like a place of broad rivers and streams.
No galley with oars will ride them,
no mighty ship will sail them.
(ESV)
But there the
Lord in
majesty will be for us
a
place of
broad rivers and
streams,
where
no galley with
oars can
go,
nor majestic ship can
pass.
(NIV)
This is what the
Lord says –
your Redeemer, the Holy One of Israel:
‘For your sake I will send to Babylon
and bring down as fugitives all the Babylonians,
in the ships in which they took pride.
(ESV)
Thus says the
Lord,
your
Redeemer, the
Holy One of
Israel:
“For your
sake I
send to
Babylon and bring them
all down as
fugitives,
even the
Chaldeans, in the
ships in which they
rejoice.
(NIV)
Surely the islands look to me;
in the lead are the ships of Tarshish,
bringing your children from afar,
with their silver and gold,
to the honour of the
Lord your God,
the Holy One of Israel,
for he has endowed you with splendour.
(ESV)
For the
coastlands shall
hope for me,
the
ships of
Tarshish first,
to
bring your
children from afar,
their
silver and
gold with them,
for the
name of the
Lord your
God,
and for the
Holy One of
Israel,
because he has made you
beautiful.
(NIV)
Veteran craftsmen of Byblos were on board
as shipwrights to caulk your seams.
All the ships of the sea and their sailors
came alongside to trade for your wares.
(ESV)
The
elders of
Gebal and her
skilled men were in you,
caulking your
seams;
all the
ships of the
sea with their
mariners were in you
to
barter for your
wares.
(NIV)
‘“The ships of Tarshish serve
as carriers for your wares.
You are filled with heavy cargo
as you sail the sea.
(ESV)
The
ships of
Tarshish traveled for you with your
merchandise. So you were
filled and
heavily laden in the
heart of the
seas.
(NIV)
All who handle the oars
will abandon their ships;
the mariners and all the sailors
will stand on the shore.
(ESV)
and
down from their
ships come
all who
handle the
oar.
The
mariners and
all the
pilots of the
sea stand on the
land
(NIV)
‘At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
(ESV)
“At the
time of the
end, the
king of the
south shall
attack him, but the
king of the
north shall
rush upon him like a whirlwind, with
chariots and
horsemen, and with
many ships. And he shall
come into
countries and shall
overflow and
pass through.
(NIV)
But Jonah ran away from the
Lord and headed for Tarshish. He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the
Lord.
(ESV)
But
Jonah rose to
flee to
Tarshish from the
presence of the
Lord. He went
down to
Joppa and
found a
ship going to
Tarshish. So he
paid the
fare and went
down into it, to
go with them to
Tarshish,
away from the
presence of the
Lord.
(NIV)
Then the
Lord sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.
(ESV)
But the
Lord hurled a
great wind upon the
sea, and there was a
mighty tempest on the
sea, so that the
ship threatened to
break up.
(NIV)
All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship.
But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep.
(ESV)
Then the
mariners were
afraid, and
each cried out to his
god. And they
hurled the
cargo that was
in the ship into the
sea to
lighten it for them. But
Jonah had gone
down into the
inner part of the
ship and had lain
down and was
fast asleep.
(NIV)
Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
(ESV)
And going on from
there he
saw two other brothers,
James the
son of
Zebedee and John his brother,
in the
boat with Zebedee their father,
mending their nets,
and he
called them.
(NIV)
and immediately they left the boat and their father and followed him.
(ESV)
Immediately they
left the
boat and their father and
followed him.
(NIV)
Then he got into the boat and his disciples followed him.
(ESV)
And when
he got into the
boat,
his disciples followed him.
(NIV)
Suddenly a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
(ESV)
And behold, there
arose a
great storm on the
sea, so
that the
boat was being
swamped by the
waves;
but he was
asleep.
(NIV)
Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
(ESV)
And getting into a
boat he crossed over and came to his
own city.
(NIV)
Such large crowds gathered round him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.
(ESV)
And great crowds gathered about him,
so
that he got into a
boat and
sat down.
And the
whole crowd stood on the
beach.
(NIV)
When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
(ESV)
Now when
Jesus heard this, he
withdrew from
there in a
boat to a
desolate place by
himself.
But when the
crowds heard it, they
followed him on
foot from the
towns.
(NIV)
Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
(ESV)
Immediately he
made the disciples get into the
boat and go
before him to the other
side,
while he
dismissed the
crowds.
(NIV)
and the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
(ESV)
but the
boat by this
time was a
long way from the
land beaten by the
waves,
for the
wind was against them.
(NIV)
‘Come,’ he said.
Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came towards Jesus.
(ESV)
He said,
“Come.” So Peter got out of the
boat and
walked on the
water and came to Jesus.
(NIV)
And when they climbed into the boat, the wind died down.
(ESV)
And when
they got into the
boat,
the
wind ceased.
(NIV)
Then those who were in the boat worshipped him, saying, ‘Truly you are the Son of God.’
(ESV)
And those
in the
boat worshiped him,
saying,
“
Truly you
are the
Son of
God.”
(NIV)
After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.
(ESV)
And after
sending away the
crowds, he
got into the
boat and went to the
region of
Magadan.
(NIV)
When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
(ESV)
And going on a
little farther, he
saw James the
son of
Zebedee and John his brother,
who were
in their
boat mending the
nets.
(NIV)
Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
(ESV)
And immediately he
called them,
and they
left their father Zebedee in the
boat with the
hired servants and
followed him.
(NIV)
Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
(ESV)
And he
told his disciples to have a
boat ready for
him because of the
crowd,
lest they
crush him,
(NIV)
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered round him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
(ESV)
Again he
began to
teach beside the
sea.
And a very
large crowd gathered about him,
so
that he got into a
boat and sat in it
on the
sea,
and the
whole crowd was beside the
sea on the
land.
(NIV)
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
(ESV)
And leaving the
crowd, they
took him with them
in the
boat, just
as he
was.
And other boats were with him.
(NIV)
A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
(ESV)
And a
great windstorm arose,
and the
waves were
breaking into the
boat, so
that the
boat was
already filling.
(NIV)
When Jesus got out of the boat, a man with an impure spirit came from the tombs to meet him.
(ESV)
And when
Jesus had
stepped out
of the
boat,
immediately there
met him out
of the
tombs a
man with an
unclean spirit.
(NIV)
As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
(ESV)
As
he was
getting into the
boat, the man who had been possessed with
demons begged him that he might
be with him.
(NIV)
When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered round him while he was by the lake.
(ESV)
And when
Jesus had
crossed again in the
boat to the other
side, a
great crowd gathered about him,
and he
was beside the
sea.
(NIV)
So they went away by themselves in a boat to a solitary place.
(ESV)
And they
went away in the
boat to a
desolate place by
themselves.
(NIV)
Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead of him to Bethsaida, while he dismissed the crowd.
(ESV)
Immediately he
made his disciples get into the
boat and go before him
to the other
side,
to Bethsaida,
while he dismissed the
crowd.
(NIV)
Later that night, the boat was in the middle of the lake, and he was alone on land.
(ESV)
And when
evening came, the
boat was out on the
sea,
and he was
alone on the
land.
(NIV)
Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed,
(ESV)
And he
got into the
boat with them,
and the
wind ceased.
And they were
utterly astounded,
(NIV)
As soon as they got out of the boat, people recognised Jesus.
(ESV)
And when
they got out
of the
boat, the people
immediately recognized him
(NIV)
he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
(ESV)
And immediately he
got into the
boat with his disciples and
went to the
district of
Dalmanutha.
Copyright information for
NIV,
ESV