(NIV)
During the last watch of the night the
Lord looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
(ESV)
And in the
morning watch the
Lord in the
pillar of
fire and of
cloud looked down on the
Egyptian forces and
threw the
Egyptian forces into a
panic,
(NIV)
The
Lord’s hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
(ESV)
For
indeed the
hand of the
Lord was against them, to
destroy them
from the
camp,
until they had
perished.
(NIV)
The
Lord threw them into confusion before Israel, so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.
(ESV)
And the
Lord threw them into a
panic before Israel, who
struck them with a
great blow at
Gibeon and
chased them by the
way of the
ascent of
Beth-horon and
struck them as far as
Azekah and
Makkedah.
(NIV)
At Barak’s advance, the
Lord routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera got down from his chariot and fled on foot.
(ESV)
And the
Lord routed Sisera and
all his
chariots and
all his
army before Barak by the
edge of the
sword. And
Sisera got down from his
chariot and
fled away on
foot.
(NIV)
While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the
Lord thundered with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic that they were routed before the Israelites.
(ESV)
As
Samuel was
offering up the
burnt offering, the
Philistines drew
near to
attack Israel. But the
Lord thundered with a
mighty sound that
day against the
Philistines and threw them into
confusion, and they were
defeated before Israel.
(NIV)
He shot his arrows and scattered the enemy,
with great bolts of lightning he routed them.
(ESV)
And he
sent out arrows and
scattered them;
lightning, and
routed them.
(NIV)
One nation was being crushed by another and one city by another, because God was troubling them with every kind of distress.
(ESV)
They were broken in pieces.
Nation was
crushed by
nation and
city by
city, for
God troubled them with
every sort of
distress.
(NIV)
For Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast the
pur (that is, the lot) for their ruin and destruction.
(ESV)
For
Haman the
Agagite, the
son of
Hammedatha, the
enemy of
all the
Jews, had
plotted against the
Jews to
destroy them, and had
cast Pur (that is, cast
lots), to
crush and to
destroy them.
(NIV)
He shot his arrows and scattered the enemy,
with great bolts of lightning he routed them.
(ESV)
And he sent
out his
arrows and
scattered them;
he
flashed forth lightnings and
routed them.
(NIV)
Send forth lightning and scatter the enemy;
shoot your arrows and rout them.
(ESV)
Flash forth the
lightning and
scatter them;
send
out your
arrows and
rout them!
(NIV)
The Lord, the
Lord Almighty, has a day
of tumult and trampling and terror
in the Valley of Vision,
a day of battering down walls
and of crying out to the mountains.
(ESV)
For the
Lord God of
hosts has a
day of
tumult and
trampling and
confusion in the
valley of
vision,
a
battering down of
walls and a
shouting to the
mountains.
(NIV)
Grain must be ground to make bread;
so one does not go on threshing it for ever.
The wheels of a threshing-cart may be rolled over it,
but one does not use horses to grind grain.
(ESV)
Does one
crush grain for
bread?
No, he does not
thresh it
forever;
when he
drives his
cart wheel over it
with his
horses, he does
not crush it.
(NIV)
‘Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us,
he has thrown us into confusion,
he has made us an empty jar.
Like a serpent he has swallowed us
and filled his stomach with our delicacies,
and then has spewed us out.
(ESV)
“
Nebuchadnezzar the
king of
Babylon has
devoured me;
he has
crushed me;
he has
made me an
empty vessel;
he has
swallowed me like a
monster;
he has
filled his
stomach with my
delicacies;
he has rinsed me
out.
(NIV)
The best of them is like a brier,
the most upright worse than a thorn hedge.
The day God visits you has come,
the day your watchmen sound the alarm.
Now is the time of your confusion.
(ESV)
The
best of them is
like a brier,
the most
upright of them a
thorn hedge.
The
day of your
watchmen, of your
punishment, has
come;
now their
confusion is at hand.
(NIV)
Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul’s travelling companions from Macedonia, and all of them rushed into the theatre together.
(ESV)
So the city was
filled with the
confusion,
and they
rushed together into the
theater, dragging with
them Gaius and Aristarchus,
Macedonians who were
Paul’s companions in
travel.
Copyright information for
NIV,
ESV