(NIV)
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
(ESV)
The
earth was without form and
void, and
darkness was
over the
face of the
deep. And the
Spirit of
God was
hovering over the
face of the
waters.
(NIV)
Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.
(ESV)
And the
man and his
wife were
both naked and were not
ashamed.
(NIV)
Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.’
(ESV)
Come,
let us
go down and there
confuse their
language, so
that they may not
understand one another’s speech.”
(NIV)
That is why it was called Babel – because there the
Lord confused the language of the whole world. From there the
Lord scattered them over the face of the whole earth.
(ESV)
Therefore its
name was
called Babel, because there the
Lord confused the
language of
all the
earth. And from
there the
Lord dispersed them over the
face of
all the
earth.
(NIV)
The thin ears of corn swallowed up the seven healthy, full ears. Then Pharaoh woke up; it had been a dream.
(ESV)
And the
thin ears swallowed up the
seven plump,
full ears. And
Pharaoh awoke, and
behold, it was a
dream.
(NIV)
The thin ears of corn swallowed up the seven good ears. I told this to the magicians, but none of them could explain it to me.’
(ESV)
and the
thin ears swallowed up the
seven good ears. And I
told it to the
magicians, but there was no
one who
could explain it to me.”
(NIV)
each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
(ESV)
For each
man cast down his
staff, and they became
serpents. But
Aaron’s staff swallowed up their
staffs.
(NIV)
Pharaoh will think, “The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.”
(ESV)
For
Pharaoh will
say of the
people of
Israel, ‘They are
wandering in the
land; the
wilderness has
shut them in.’
(NIV)
During the last watch of the night the
Lord looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
(ESV)
And in the
morning watch the
Lord in the
pillar of
fire and of
cloud looked down on the
Egyptian forces and
threw the
Egyptian forces into a panic,
(NIV)
‘You stretch out your right hand,
and the earth swallows your enemies.
(ESV)
You
stretched out your
right hand;
the
earth swallowed them.
(NIV)
‘I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
(ESV)
I will
send my
terror before you and will throw into
confusion all the
people against
whom you shall
come, and I will
make all your
enemies turn their
backs to you.
(NIV)
And from the finest wheat flour make round loaves without yeast, thick loaves without yeast and with olive oil mixed in, and thin loaves without yeast and brushed with olive oil.
(ESV)
and
unleavened bread,
unleavened cakes mixed with
oil, and
unleavened wafers smeared with
oil. You shall
make them of fine
wheat flour.
(NIV)
With the first lamb offer a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
(ESV)
And with the
first lamb a
tenth measure of
fine flour mingled with a
fourth of a
hin of
beaten oil, and a
fourth of a
hin of
wine for a
drink offering.
(NIV)
When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain, they gathered round Aaron and said, ‘Come, make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.’
(ESV)
When the
people saw that
Moses delayed to come
down from the
mountain, the
people gathered
themselves together to
Aaron and
said to him, “
Up,
make us
gods who shall
go before us. As
for this Moses, the
man who brought us
up out of the
land of
Egypt, we do
not know what has become of him.”
(NIV)
‘“If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of the finest flour: either thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in or thin loaves made without yeast and brushed with olive oil.
(ESV)
“When you
bring a
grain offering baked in the
oven as an
offering, it shall be
unleavened loaves of
fine flour mixed with
oil or
unleavened wafers smeared with
oil.
(NIV)
If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of the finest flour mixed with oil, and without yeast.
(ESV)
And if your
offering is a
grain offering baked on a
griddle, it shall be of
fine flour unleavened,
mixed with
oil.
(NIV)
and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
(ESV)
And every
grain offering,
mixed with
oil or
dry, shall be
shared equally among
all the
sons of
Aaron.
(NIV)
‘“If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank-offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with oil, and thick loaves of the finest flour well-kneaded and with oil mixed in.
(ESV)
If he
offers it
for a
thanksgiving, then he shall
offer with the
thanksgiving sacrifice unleavened loaves mixed with
oil,
unleavened wafers smeared with
oil, and
loaves of
fine flour well mixed with
oil.
(NIV)
and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the
Lord, together with a grain offering mixed with olive oil. For today the
Lord will appear to you.”’
(ESV)
and an
ox and a
ram for
peace offerings, to
sacrifice before the
Lord, and a
grain offering mixed with
oil, for
today the
Lord will
appear to you.’”
(NIV)
‘On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
(ESV)
“And on the
eighth day he shall
take two male lambs without blemish, and
one ewe lamb a
year old without blemish, and a
grain offering of
three tenths of an ephah of
fine flour mixed with
oil, and
one log of
oil.
(NIV)
‘If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
(ESV)
“But
if he is
poor and
cannot afford so
much, then he shall
take one male
lamb for a
guilt offering to be
waved, to
make atonement for him, and
a tenth of an ephah of
fine flour
mixed with
oil for a
grain offering, and a
log of
oil;
(NIV)
‘“Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
(ESV)
And you shall
not lie with any
animal and so make yourself
unclean with it, neither shall any
woman give herself to an
animal to
lie with it: it is
perversion.
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with his daughter-in-law, both of them are to be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
(ESV)
If a
man lies with his
daughter-in-law,
both of them shall
surely be
put to death; they have
committed perversion; their
blood is upon them.
(NIV)
together with its grain offering of one fifth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil – a food offering presented to the
Lord, a pleasing aroma – and its drink offering of a quarter of a hin of wine.
(ESV)
And the
grain offering with it shall be
two tenths of an ephah of
fine flour mixed with
oil, a
food offering to the
Lord with a
pleasing aroma,
and the
drink offering with it shall be of
wine, a
fourth of a
hin.
(NIV)
But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.’
(ESV)
but they shall
not go in to look
on the
holy things even for a
moment, lest they
die.”
(NIV)
together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made with the finest flour and without yeast – thick loaves with olive oil mixed in, and thin loaves brushed with olive oil.
(ESV)
and a
basket of
unleavened bread,
loaves of
fine flour mixed with
oil, and
unleavened wafers smeared with
oil, and their
grain offering and their
drink offerings.
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
And his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
He
offered for his
offering one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
(ESV)
his
offering was
one silver plate whose
weight was
130 shekels,
one silver basin of
70 shekels, according to the
shekel of the
sanctuary,
both of them
full of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering;
(NIV)
Make them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
(ESV)
Then let them
take a
bull from the
herd and its
grain offering of
fine flour mixed with
oil,
and you shall
take another bull from the
herd for a
sin offering.
(NIV)
The
Lord replied to Moses, ‘If her father had spat in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back.’
(ESV)
But the
Lord said to
Moses, “If her
father had
but spit in her
face, should she
not be
shamed seven days? Let her be
shut outside the
camp seven days, and
after that she may be
brought in again.”
(NIV)
then the person who brings an offering shall present to the
Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
(ESV)
then he who
brings his
offering shall
offer to the
Lord a
grain offering of a
tenth of an ephah of
fine flour,
mixed with a
quarter of a
hin of
oil;
(NIV)
‘“With a ram prepare a grain offering of one-fifth of an ephah of the finest flour mixed with a third of a hin of olive oil,
(ESV)
Or for a
ram, you shall
offer for a
grain offering two tenths of an ephah of
fine flour mixed with a
third of a
hin of
oil.
(NIV)
bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
(ESV)
then one shall
offer with the
bull a
grain offering of
three tenths of an ephah of
fine flour,
mixed with
half a
hin of
oil.
(NIV)
But if the
Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the
Lord with contempt.’
(ESV)
But
if the
Lord creates something
new, and the
ground opens its
mouth and
swallows them up with
all that belongs to them, and they go
down alive into
Sheol, then you shall
know that these men have
despised the
Lord.”
(NIV)
and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
(ESV)
And the
earth opened its
mouth and
swallowed them up, with their
households and
all the
people who belonged to
Korah and
all their
goods.
(NIV)
At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, ‘The earth is going to swallow us too!’
(ESV)
And
all Israel who were
around them
fled at their
cry,
for they
said, “
Lest the
earth swallow us up!”
(NIV)
The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
(ESV)
and the
earth opened its
mouth and swallowed them
up together with
Korah, when that
company died, when the
fire devoured 250 men, and they became a
warning.
(NIV)
together with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
(ESV)
also a
tenth of an
ephah of
fine flour for a
grain offering,
mixed with a
quarter of a
hin of
beaten oil.
(NIV)
‘“On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of one-fifth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil.
(ESV)
“On the
Sabbath day,
two male lambs a
year old without
blemish, and
two tenths of an
ephah of
fine flour for a
grain offering,
mixed with
oil, and its
drink offering:
(NIV)
With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of one-fifth of an ephah of the finest flour mixed with oil;
(ESV)
also
three tenths of an ephah of
fine flour for a
grain offering,
mixed with
oil, for
each bull, and
two tenths of
fine flour for a
grain offering,
mixed with
oil, for the
one ram;
(NIV)
and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the
Lord.
(ESV)
and a
tenth of
fine flour mixed with
oil as a
grain offering for
every lamb; for a
burnt offering with a
pleasing aroma, a
food offering to the
Lord.
(NIV)
With each bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, one-fifth;
(ESV)
also their
grain offering of
fine flour mixed with
oil;
three tenths of an ephah shall you
offer for a
bull, and
two tenths for a
ram;
(NIV)
With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, one-fifth;
(ESV)
also their
grain offering of
fine flour mixed with
oil,
three tenths of an ephah for
each bull,
two tenths for
one ram,
(NIV)
With the bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil; with the ram, one-fifth;
(ESV)
also their
grain offering of
fine flour mixed with
oil,
three tenths of an ephah for the
bull,
two tenths for the
ram,
(NIV)
With the bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, one-fifth;
(ESV)
And their
grain offering shall be of
fine flour mixed with
oil,
three tenths of an ephah for the
bull,
two tenths for the
one ram,
(NIV)
With each of the thirteen bulls offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with each of the two rams, one-fifth;
(ESV)
and their
grain offering of
fine flour mixed with
oil,
three tenths of an ephah for
each of the
thirteen bulls,
two tenths for
each of the
two rams,
(NIV)
The
Lord’s hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
(ESV)
For
indeed the
hand of the
Lord was against them, to
destroy them
from the
camp,
until they had
perished.
(NIV)
But the
Lord your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.
(ESV)
But the
Lord your
God will
give them over to
you and
throw them into
great confusion, until they are
destroyed.
(NIV)
and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.
(ESV)
and
what he
did to
Dathan and
Abiram the
sons of
Eliab,
son of
Reuben,
how the
earth opened its
mouth and swallowed them
up, with their
households, their
tents, and
every living thing that
followed them, in the
midst of
all Israel.
(NIV)
The
Lord will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
(ESV)
“The
Lord will
send on you
curses,
confusion, and
frustration in
all that you
undertake to
do,
until you are
destroyed and
perish quickly on account
of the
evil of your
deeds,
because you have
forsaken me.
Copyright information for
NIV,
ESV