(NIV)
The
Lord God made all kinds of trees grow out of the ground – trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
(ESV)
And
out of the
ground the
Lord God made to
spring up every
tree that is
pleasant to the
sight and
good for
food. The
tree of
life was in the
midst of the
garden, and the
tree of the
knowledge of
good and
evil.
(NIV)
When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
(ESV)
So when the
woman saw that the
tree was
good for
food, and that
it was a
delight to the
eyes, and that the
tree was to be
desired to make
one wise, she
took of its
fruit and
ate, and she
also gave some to her
husband who was with her, and he
ate.
(NIV)
‘You shall not covet your neighbour’s house. You shall not covet your neighbour’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbour.’
(ESV)
“You shall not
covet your
neighbor’s house; you shall not
covet your
neighbor’s wife, or his male
servant, or his
female servant, or his
ox, or his
donkey, or
anything that is your
neighbor’s.”
(NIV)
I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the
Lord your God.
(ESV)
For I will cast
out nations before you and
enlarge your
borders;
no one shall
covet your
land, when you
go up to
appear before the
Lord your
God three times in the
year.
(NIV)
‘You shall not covet your neighbour’s wife. You shall not set your desire on your neighbour’s house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbour.’
(ESV)
“‘And you shall
not covet your
neighbor’s wife. And you shall
not desire your
neighbor’s house, his
field, or his
male servant, or his
female servant, his
ox, or his
donkey, or
anything that is your
neighbor’s.’
(NIV)
The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the
Lord your God.
(ESV)
The
carved images of their
gods you shall
burn with
fire. You shall not
covet the
silver or the
gold that is on them or
take it for yourselves, lest you be
ensnared by it, for it is an
abomination to the
Lord your
God.
(NIV)
when I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a bar of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath.’
(ESV)
when I
saw among the
spoil a beautiful cloak from
Shinar, and
200 shekels of
silver,
and a bar of
gold weighing 50 shekels, then I
coveted them and
took them. And
see, they are
hidden in the
earth inside my
tent, with the
silver underneath.”
(NIV)
that God would be willing to crush me,
to let loose his hand and cut off my life!
(ESV)
that it would
please God to
crush me,
that he would let
loose his
hand and cut me
off!
(NIV)
‘Surely he will have no respite from his craving;
he cannot save himself by his treasure.
(ESV)
“
Because he
knew no contentment in his
belly,
he will
not let anything in which he
delights escape him.
(NIV)
For what hope have the godless when they are cut off,
when God takes away their life?
(ESV)
For what is the
hope of the
godless when God cuts him
off,
when
God takes away his
life?
(NIV)
He boasts about the cravings of his heart;
he blesses the greedy and reviles the
Lord.
(ESV)
For the
wicked boasts of the
desires of his
soul,
and the one
greedy for
gain curses and
renounces the
Lord.
(NIV)
They are more precious than gold,
than much pure gold;
they are sweeter than honey,
than honey from the honeycomb.
(ESV)
More to be
desired are they
than gold,
even
much fine gold;
sweeter also
than honey and
drippings of the
honeycomb.
(NIV)
When you rebuke and discipline anyone for their sin,
you consume their wealth like a moth –
surely everyone is but a breath.
(ESV)
When you
discipline a
man with
rebukes for
sin,
you
consume like a
moth what is
dear to him;
surely all mankind is a mere
breath!
Selah
(NIV)
why gaze in envy, you rugged mountain,
at the mountain where God chooses to reign,
where the
Lord himself will dwell for ever?
(ESV)
Why do you look with
hatred, O
many-peaked mountain,
at the
mount that
God desired for his
abode,
yes, where the
Lord will
dwell forever?
(NIV)
Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
it takes away the life of those who get it.
(ESV)
Such are the
ways of
everyone who is
greedy for
unjust gain;
it takes
away the
life of its
possessors.
(NIV)
‘How long will you who are simple love your simple ways?
How long will mockers delight in mockery
and fools hate knowledge?
(ESV)
“How
long, O
simple ones, will you
love being
simple?
How long will
scoffers delight in their
scoffing and
fools hate knowledge?
(NIV)
Do not lust in your heart after her beauty
or let her captivate you with her eyes.
(ESV)
Do
not desire her
beauty in your
heart,
and do
not let her
capture you with her
eyelashes;
(NIV)
The wicked desire the stronghold of evildoers,
but the root of the righteous endures.
(ESV)
Whoever is
wicked covets the
spoil of
evildoers,
but the
root of the
righteous bears fruit.
(NIV)
The greedy bring ruin to their households,
but the one who hates bribes will live.
(ESV)
Whoever is
greedy for
unjust gain troubles his own
household,
but he who
hates bribes will
live.
(NIV)
The wise store up choice food and olive oil,
but fools gulp theirs down.
(ESV)
Precious treasure and
oil are in a
wise man’s dwelling,
but a
foolish man devours it.
(NIV)
Like an apple tree among the trees of the forest
is my beloved among the young men.
I delight to sit in his shade,
and his fruit is sweet to my taste.
(ESV)
As an
apple tree among the
trees of the
forest,
so is my
beloved among the
young men.
With
great delight I
sat in his
shadow,
and his
fruit was
sweet to my
taste.
(NIV)
‘You will be ashamed because of the sacred oaks
in which you have delighted;
you will be disgraced because of the gardens
that you have chosen.
(ESV)
For they shall be
ashamed of the
oaks that you
desired;
and you shall
blush for the
gardens that you have
chosen.
(NIV)
When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, ‘I will punish the king of Assyria for the wilful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
(ESV)
When the
Lord has
finished all his
work on
Mount Zion and on
Jerusalem he will
punish the
speech of the
arrogant heart of the
king of
Assyria and the
boastful look in his
eyes.
(NIV)
Like a shepherd’s tent my house
has been pulled down and taken from me.
Like a weaver I have rolled up my life,
and he has cut me off from the loom;
day and night you made an end of me.
(ESV)
My
dwelling is
plucked up and
removed from me
like a
shepherd’s tent;
like a
weaver I have
rolled up my
life;
he cuts me
off from the
loom;
from
day to
night you bring me to an
end;
(NIV)
All who make idols are nothing,
and the things they treasure are worthless.
Those who would speak up for them are blind;
they are ignorant, to their own shame.
(ESV)
All who
fashion idols are
nothing, and the things they
delight in do
not profit. Their
witnesses neither see nor know,
that they may be
put to shame.
(NIV)
He grew up before him like a tender shoot,
and like a root out of dry ground.
He had no beauty or majesty to attract us to him,
nothing in his appearance that we should desire him.
(ESV)
For he grew
up before him like a
young plant,
and like a
root out of
dry ground;
he had
no form or majesty that we should
look at him,
and
no beauty that we should
desire him.
(NIV)
‘From the least to the greatest,
all are greedy for gain;
prophets and priests alike,
all practise deceit.
(ESV)
“
For from the
least to the
greatest of them,
everyone is
greedy for unjust
gain;
and
from prophet to priest,
everyone deals falsely.
(NIV)
Therefore I will give their wives to other men
and their fields to new owners.
From the least to the greatest,
all are greedy for gain;
prophets and priests alike,
all practise deceit.
(ESV)
Therefore I will
give their
wives to
others and their
fields to
conquerors,
because from the
least to the
greatest everyone is
greedy for unjust
gain;
from prophet to priest,
everyone deals falsely.
(NIV)
The
Lord has done what he planned;
he has fulfilled his word,
which he decreed long ago.
He has overthrown you without pity,
he has let the enemy gloat over you,
he has exalted the horn of your foes.
(ESV)
The
Lord has
done what he
purposed;
he has
carried out his
word,
which he
commanded long ago;
he has
thrown down without pity;
he has made the
enemy rejoice over you
and
exalted the
might of your
foes.
(NIV)
In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbours. And you have forgotten me, declares the Sovereign
Lord.
(ESV)
In you they
take bribes to shed blood; you
take interest and
profit and
make gain of your
neighbors by
extortion; but me you have
forgotten,
declares the
Lord God.
(NIV)
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
(ESV)
Her
princes in her
midst are like
wolves tearing the
prey shedding blood,
destroying lives to
get dishonest
gain.
(NIV)
They do not jostle each other;
each marches straight ahead.
They plunge through defences
without breaking ranks.
(ESV)
They do
not jostle one another;
each marches in his
path;
they
burst through the
weapons and are
not halted.
(NIV)
I saw the Lord standing by the altar, and he said:
‘Strike the tops of the pillars
so that the thresholds shake.
Bring them down on the heads of all the people;
those who are left I will kill with the sword.
Not one will get away,
none will escape.
(ESV)
I
saw the
Lord standing beside the
altar, and he
said:
“
Strike the
capitals until the
thresholds shake,
and
shatter them on the
heads of
all the people;
and those who
are left of them I will
kill with the
sword;
not one of them shall
flee away;
not one
of them shall
escape.
(NIV)
They covet fields and seize them,
and houses, and take them.
They defraud people of their homes,
they rob them of their inheritance.
(ESV)
They
covet fields and
seize them,
and
houses, and take them
away;
they
oppress a
man and his
house,
a
man and his
inheritance.
(NIV)
‘Woe to him who builds his house by unjust gain,
setting his nest on high
to escape the clutches of ruin!
(ESV)
“
Woe to him
who gets evil gain for his
house,
to
set his
nest on
high,
to be
safe from the
reach of
harm!
(NIV)
‘The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the
Lord Almighty has sent me to you.
(ESV)
“The
hands of
Zerubbabel have laid the
foundation of this
house; his
hands shall also
complete it. Then you will
know that the
Lord of
hosts has
sent me to you.
Copyright information for
NIV,
ESV