(NIV)
During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.
(ESV)
And he
divided his forces against them by
night, he and his
servants, and
defeated them and
pursued them to
Hobah,
north of
Damascus.
(NIV)
But Abram said, ‘Sovereign
Lord, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?’
(ESV)
But
Abram said, “O
Lord God,
what will you
give me, for I
continue childless, and the
heir of my
house is
Eliezer of
Damascus?”
(NIV)
Again the Israelites did evil in the eyes of the
Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the
Lord and no longer served him,
(ESV)
The
people of
Israel again did what was
evil in the
sight of the
Lord and
served the
Baals and the
Ashtaroth, the
gods of
Syria the
gods of
Sidon, the
gods of
Moab, the
gods of the
Ammonites, and the
gods of the
Philistines. And they
forsook the
Lord and did not
serve him.
(NIV)
When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
(ESV)
And when the
Syrians of
Damascus came to
help Hadadezer king of
Zobah,
David struck down 22,000 men of the
Syrians.
(NIV)
He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The
Lord gave David victory wherever he went.
(ESV)
Then
David put garrisons in
Aram of
Damascus, and the
Syrians became
servants to
David and
brought tribute. And the
Lord gave victory to
David wherever he
went.
(NIV)
When the Ammonites realised that they had become obnoxious to David, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maakah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
(ESV)
When the
Ammonites saw that they had become a
stench to David, the
Ammonites sent and
hired the
Syrians of
Beth-rehob, and the
Syrians of
Zobah,
20,000 foot soldiers, and the
king of
Maacah with
1,000 men, and the
men of
Tob,
12,000 men.
(NIV)
The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance of their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maakah were by themselves in the open country.
(ESV)
And the
Ammonites came out and drew up in
battle array at the
entrance of the
gate, and the
Syrians of
Zobah and of
Rehob and the
men of
Tob and
Maacah were by
themselves in the open
country.
(NIV)
Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
(ESV)
When
Joab saw that the
battle was set
against him both in
front and in the
rear, he
chose some of the
best men of
Israel and
arrayed them
against the
Syrians.
(NIV)
Joab said, ‘If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you.
(ESV)
And he
said, “
If the
Syrians are too
strong for me, then you shall
help me, but if the
Ammonites are too
strong for you, then I will
come and
help you.
(NIV)
Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
(ESV)
So
Joab and the
people who were with him drew
near to
battle against the
Syrians, and they
fled before him.
(NIV)
When the Ammonites realised that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.
(ESV)
And when the
Ammonites saw that the
Syrians fled, they likewise
fled before Abishai and
entered the
city. Then
Joab returned from fighting against the
Ammonites and
came to
Jerusalem.
(NIV)
After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped.
(ESV)
But when the
Syrians saw that they had been
defeated by Israel, they
gathered themselves
together.
(NIV)
Hadadezer had Arameans brought from beyond the River Euphrates; they went to Helam, with Shobak the commander of Hadadezer’s army leading them.
(ESV)
And
Hadadezer sent and
brought out the
Syrians who were
beyond the
Euphrates. They
came to
Helam, with
Shobach the
commander of the
army of
Hadadezer at their
head.
(NIV)
When David was told of this, he gathered all Israel, crossed the Jordan and went to Helam. The Arameans formed their battle lines to meet David and fought against him.
(ESV)
And when it was
told David, he
gathered all
Israel together and
crossed the
Jordan and
came to
Helam. The
Syrians arrayed themselves
against David and
fought with him.
(NIV)
But they fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also struck down Shobak the commander of their army, and he died there.
(ESV)
And the
Syrians fled before Israel, and
David killed of the
Syrians the men of
700 chariots, and
40,000 horsemen, and
wounded Shobach the
commander of their
army, so that he
died there.
(NIV)
When all the kings who were vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with the Israelites and became subject to them.
So the Arameans were afraid to help the Ammonites any more.
(ESV)
And when
all the
kings who were
servants of
Hadadezer saw that they had been
defeated by Israel, they
made peace with
Israel and
became subject to them. So the
Syrians were
afraid to
save the
Ammonites anymore.
(NIV)
While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: “If the
Lord takes me back to Jerusalem, I will worship the
Lord in Hebron.” ’
(ESV)
For your
servant vowed a
vow while I
lived at
Geshur in
Aram,
saying, ‘
If the
Lord will indeed
bring me back to
Jerusalem, then I will
offer worship to the
Lord.’”
(NIV)
They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.
(ESV)
A
chariot could be
imported from Egypt for
600 shekels of silver and a
horse for
150, and
so through the king’s traders they were
exported to
all the
kings of the
Hittites and the
kings of
Syria.
(NIV)
When David destroyed Zobah’s army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
(ESV)
And he
gathered men about him and
became leader of a marauding
band, after the
killing by
David. And they
went to
Damascus and
lived there and
made him king in
Damascus.
(NIV)
Rezon was Israel’s adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile towards Israel.
(ESV)
He was an
adversary of
Israel all the
days of
Solomon, doing
harm as
Hadad did. And he
loathed Israel and
reigned over Syria.
(NIV)
Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the
Lord’s temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus.
(ESV)
Then
Asa took all the
silver and the
gold that were
left in the
treasures of the
house of the
Lord and the
treasures of the
king’s house and
gave them into the
hands of his
servants. And
King Asa sent them to
Ben-hadad the
son of
Tabrimmon, the
son of
Hezion,
king of
Syria, who
lived in
Damascus,
saying,
(NIV)
The
Lord said to him, ‘Go back the way you came, and go to the Desert of Damascus. When you get there, anoint Hazael king over Aram.
(ESV)
And the
Lord said to him, “
Go,
return on your
way to the
wilderness of
Damascus. And when you
arrive, you shall
anoint Hazael to be
king over Syria.
(NIV)
Now Ben-Hadad king of Aram mustered his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he went up and besieged Samaria and attacked it.
(ESV)
Ben-hadad the
king of
Syria gathered all his
army together.
Thirty-two kings were with him, and
horses and
chariots. And he
went up and closed in
on Samaria and
fought against it.
(NIV)
and each one struck down his opponent. At that, the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-Hadad king of Aram escaped on horseback with some of his horsemen.
(ESV)
And
each struck down his
man. The
Syrians fled, and
Israel pursued them, but
Ben-hadad king of
Syria escaped on a
horse with
horsemen.
(NIV)
The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.
(ESV)
And the
king of
Israel went out and
struck the
horses and
chariots, and
struck the
Syrians with a
great blow.
(NIV)
Afterwards, the prophet came to the king of Israel and said, ‘Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again.’
(ESV)
Then the
prophet came near to the
king of
Israel and
said to him, “
Come,
strengthen yourself, and
consider well
what you have to
do,
for in the
spring the
king of
Syria will
come up against you.”
(NIV)
Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, ‘Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they.
(ESV)
And the
servants of the
king of
Syria said to him, “Their
gods are
gods of the
hills, and
so they were
stronger than we.
But let us
fight against them in the
plain, and
surely we shall be
stronger than they.
(NIV)
The next spring Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.
(ESV)
In the
spring,
Ben-hadad mustered the
Syrians and
went up to
Aphek to
fight against Israel.
(NIV)
When the Israelites were also mustered and given provisions, they marched out to meet them. The Israelites camped opposite them like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.
(ESV)
And the
people of
Israel were
mustered and were
provisioned and
went against them. The
people of
Israel encamped before them like
two little flocks of
goats, but the
Syrians filled the
country.
(NIV)
The man of God came up and told the king of Israel, ‘This is what the
Lord says: “Because the Arameans think the
Lord is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the
Lord.”’
(ESV)
And a
man of
God came near and
said to the
king of
Israel, “
Thus says the
Lord, ‘
Because the
Syrians have
said, “The
Lord is a
god of the
hills but he is
not a
god of the
valleys,” therefore I will
give all this great multitude into your
hand, and you shall
know that I am the
Lord.’”
(NIV)
For seven days they camped opposite each other, and on the seventh day the battle was joined. The Israelites inflicted a hundred thousand casualties on the Aramean foot soldiers in one day.
(ESV)
And they
encamped opposite one another seven days. Then on the
seventh day the
battle was
joined. And the
people of
Israel struck down of the
Syrians 100,000 foot soldiers in
one day.
(NIV)
‘I will return the cities my father took from your father,’ Ben-Hadad offered. ‘You may set up your own market areas in Damascus, as my father did in Samaria.’
Ahab said, ‘On the basis of a treaty I will set you free.’ So he made a treaty with him, and let him go.
(ESV)
And Ben-hadad
said to him, “The
cities that my
father took from your
father I will
restore, and you may
establish bazaars for yourself in
Damascus,
as my
father did in
Samaria.” And Ahab said, “I will let you
go on these
terms.” So he
made a
covenant with him and let him
go.
(NIV)
For three years there was no war between Aram and Israel.
(ESV)
For
three years Syria and
Israel continued without war.
(NIV)
The king of Israel had said to his officials, ‘Don’t you know that Ramoth Gilead belongs to us and yet we are doing nothing to retake it from the king of Aram?’
(ESV)
And the
king of
Israel said to his
servants, “Do you
know that Ramoth-gilead belongs to us, and we
keep quiet and do
not take it
out of the
hand of the
king of
Syria?”
(NIV)
Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared, ‘This is what the
Lord says: “With these you will gore the Arameans until they are destroyed.”’
(ESV)
And
Zedekiah the
son of
Chenaanah made for himself
horns of
iron and
said, “
Thus says the
Lord, ‘With these you shall
push the
Syrians until they are
destroyed.’”
(NIV)
Now the king of Aram had ordered his thirty-two chariot commanders, ‘Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.’
(ESV)
Now the king of
Syria had
commanded the
thirty-two captains of his
chariots, “
Fight with
neither small nor
great,
but only with the
king of
Israel.”
(NIV)
All day long the battle raged, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. The blood from his wound ran onto the floor of the chariot, and that evening he died.
(ESV)
And the
battle continued that
day, and the
king was
propped up in his
chariot facing the
Syrians,
until at evening he
died. And the
blood of the
wound flowed into the
bottom of the
chariot.
(NIV)
Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the
Lord had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.
(ESV)
Naaman commander of the
army of the
king of
Syria, was a
great man with his
master and in
high favor,
because by him the
Lord had
given victory to
Syria. He was a
mighty man of
valor, but he was a
leper.
(NIV)
Now bands of raiders from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, and she served Naaman’s wife.
(ESV)
Now the
Syrians on one of their
raids had
carried off a
little girl from the
land of
Israel, and she worked in the
service of
Naaman’s wife.
(NIV)
‘By all means, go,’ the king of Aram replied. ‘I will send a letter to the king of Israel.’ So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and ten sets of clothing.
(ESV)
And the
king of
Syria said, “
Go now, and I will
send a
letter to the
king of
Israel.”
So he
went,
taking with him ten talents of
silver,
six thousand shekels of gold, and
ten changes of
clothing.
(NIV)
Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Couldn’t I wash in them and be cleansed?’ So he turned and went off in a rage.
(ESV)
Are
not Abana and
Pharpar, the
rivers of
Damascus,
better than all the
waters of
Israel? Could I
not wash in them and be
clean?” So he
turned and
went away in a
rage.
(NIV)
Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, ‘I will set up my camp in such and such a place.’
(ESV)
Once when the
king of
Syria was
warring against
Israel, he
took counsel with his
servants,
saying, “At
such and
such a
place shall be my
camp.”
(NIV)
The man of God sent word to the king of Israel: ‘Beware of passing that place, because the Arameans are going down there.’
(ESV)
But the
man of
God sent word to the
king of
Israel, “
Beware that you do
not pass this place,
for the
Syrians are
going down there.”
(NIV)
This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, ‘Tell me! Which of us is on the side of the king of Israel?’
(ESV)
And the
mind of the
king of
Syria was
greatly troubled because of
this thing, and he
called his
servants and
said to them, “Will you
not show me
who of us is for the
king of
Israel?”
(NIV)
So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel’s territory.
(ESV)
So he
prepared for them a
great feast, and when they had
eaten and
drunk, he
sent them away, and they
went to their
master. And the
Syrians did
not come again on
raids into the
land of
Israel.
(NIV)
Some time later, Ben-Hadad king of Aram mobilised his entire army and marched up and laid siege to Samaria.
(ESV)
Afterward Ben-hadad king of
Syria mustered his
entire army and
went up and
besieged Samaria.
(NIV)
If we say, “We’ll go into the city” – the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die.’
(ESV)
If we
say, ‘Let us
enter the
city,’ the
famine is in the
city, and we shall
die there. And
if we
sit here, we
die also. So
now come, let us
go over to the
camp of the
Syrians.
If they spare our
lives we shall
live, and
if they
kill us we shall but
die.”
(NIV)
At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, no one was there,
(ESV)
So they
arose at
twilight to
go to the
camp of the
Syrians. But when they
came to the
edge of the
camp of the
Syrians, behold, there was
no one there.
(NIV)
for the
Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, ‘Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!’
(ESV)
For the
Lord had made the
army of the
Syrians hear the
sound of
chariots and
of horses, the
sound of a
great army, so that they
said to
one another, “
Behold, the
king of
Israel has
hired against us the
kings of the
Hittites and the
kings of
Egypt to
come against us.”
(NIV)
So they went and called out to the city gatekeepers and told them, ‘We went into the Aramean camp and no one was there – not a sound of anyone – only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were.’
(ESV)
So they
came and
called to the
gatekeepers of the
city and
told them, “We
came to the
camp of the
Syrians, and
behold, there was
no one to be seen or
heard there, nothing
but the
horses tied and the
donkeys tied and the
tents as they were.”
(NIV)
The king got up in the night and said to his officers, ‘I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving; so they have left the camp to hide in the countryside, thinking, “They will surely come out, and then we will take them alive and get into the city.”’
(ESV)
And the
king rose in the
night and
said to his
servants, “I
will tell you
what the
Syrians have
done to us. They
know that we are
hungry. Therefore they have
gone out of the
camp to
hide themselves in the open
country,
thinking, ‘When they
come out of the
city, we shall
take them
alive and
get into the
city.’”
(NIV)
So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, ‘Go and find out what has happened.’
(ESV)
So they
took two horsemen, and the
king sent them
after the
army of the
Syrians,
saying, “
Go and
see.”
(NIV)
They followed them as far as the Jordan, and they found the whole road strewn with the clothing and equipment the Arameans had thrown away in their headlong flight. So the messengers returned and reported to the king.
(ESV)
So they
went after them as
far as the
Jordan, and
behold,
all the
way was
littered with
garments and
equipment that the
Syrians had
thrown away in their
haste. And the
messengers returned and
told the
king.
(NIV)
Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of the finest flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the
Lord had said.
(ESV)
Then the
people went out and
plundered the
camp of the
Syrians. So a
seah of
fine flour was sold for a
shekel, and
two seahs of
barley for a
shekel, according to the
word of the
Lord.
(NIV)
Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, ‘The man of God has come all the way up here,’
(ESV)
Now
Elisha came to
Damascus.
Ben-hadad the
king of
Syria was
sick. And when it was
told him, “The
man of
God has
come here,”
(NIV)
Hazael went to meet Elisha, taking with him as a gift forty camel-loads of all the finest wares of Damascus. He went in and stood before him, and said, ‘Your son Ben-Hadad king of Aram has sent me to ask, “Will I recover from this illness?”’
(ESV)
So
Hazael went to
meet him, and
took a
present with him,
all kinds of
goods of
Damascus,
forty camels’
loads. When he
came and
stood before him, he
said, “Your
son Ben-hadad king of
Syria has
sent me to you,
saying, ‘Shall I
recover from
this sickness?’”
(NIV)
Hazael said, ‘How could your servant, a mere dog, accomplish such a feat?’
‘The
Lord has shown me that you will become king of Aram,’ answered Elisha.
(ESV)
And
Hazael said, “
What is your
servant, who is but a
dog, that he should
do this
great thing?”
Elisha answered, “The
Lord has
shown me that you are to be
king over
Syria.”
(NIV)
Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;
(ESV)
He
went with
Joram the
son of
Ahab to make
war against Hazael king of
Syria at
Ramoth-gilead, and the
Syrians wounded Joram.
(NIV)
so King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram.
Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded.
(ESV)
And
King Joram returned to be
healed in
Jezreel of the
wounds that the
Syrians had
given him at
Ramah, when he
fought against
Hazael king of
Syria. And
Ahaziah the
son of
Jehoram king of
Judah went down to
see Joram the
son of
Ahab in
Jezreel,
because he was
sick.
(NIV)
So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram,
(ESV)
Thus
Jehu the
son of
Jehoshaphat the
son of
Nimshi conspired against
Joram. ( Now
Joram with
all Israel had been on
guard at
Ramoth-gilead against Hazael king of
Syria,
Copyright information for
NIV,
ESV