(NIV)
Make the work harder for the people so that they keep working and pay no attention to lies.’
(ESV)
Let heavier
work be
laid on the
men that they may
labor at it and pay no
regard to
lying words.”
(NIV)
‘You shall not give false testimony against your neighbour.
(ESV)
“You shall not
bear false witness against your
neighbor.
(NIV)
Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
(ESV)
Keep
far from a
false charge, and do
not kill the
innocent and
righteous,
for I will
not acquit the
wicked.
(NIV)
or if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit –
(ESV)
or has
found something lost and
lied about it,
swearing falsely—in
any of all the things that
people do and
sin thereby—
(NIV)
or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
(ESV)
or
anything about which he has
sworn falsely, he shall
restore it in
full and shall
add a
fifth to it, and
give it to him to
whom it belongs on the
day he realizes his
guilt.
(NIV)
‘“Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the
Lord.
(ESV)
You shall not
swear by my
name falsely, and so
profane the
name of your
God: I am the
Lord.
(NIV)
The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against a fellow Israelite,
(ESV)
The
judges shall
inquire diligently, and
if the
witness is a
false witness and has
accused his
brother falsely,
(NIV)
David had just said, ‘It’s been useless – all my watching over this fellow’s property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
(ESV)
Now
David had
said, “Surely in
vain have I
guarded all that
this fellow has in the
wilderness, so that
nothing was
missed of
all that belonged to him, and he has
returned me
evil for
good.
(NIV)
And if I had put my life in jeopardy – and nothing is hidden from the king – you would have kept your distance from me.’
(ESV)
On the other
hand, if I had
dealt treacherously against his
life (and there is
nothing hidden from the
king), then you yourself would have
stood aloof.”
(NIV)
‘“By what means?” the
Lord asked.
‘“I will go out and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,” he said.
‘“You will succeed in enticing him,” said the
Lord. “Go and do it.”
(ESV)
And the
Lord said to him, ‘By what
means?’ And he
said, ‘I will
go out, and will be a
lying spirit in the
mouth of
all his
prophets.’ And he
said, ‘You are to
entice him, and you shall
succeed;
go out and
do so.’
(NIV)
‘So now the
Lord has put a deceiving spirit in the mouths of all these prophets of yours. The
Lord has decreed disaster for you.’
(ESV)
Now therefore
behold, the
Lord has
put a
lying spirit in the
mouth of
all these your
prophets; the
Lord has
declared disaster for you.”
(NIV)
‘That’s not true!’ they said. ‘Tell us.’
Jehu said, ‘Here is what he told me: “This is what the
Lord says: I anoint you king over Israel.”’
(ESV)
And they
said, “That is not
true;
tell us
now.” And he
said, “
Thus and
so he
spoke to me,
saying, ‘
Thus says the
Lord, I
anoint you
king over
Israel.’”
(NIV)
‘“I will go and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,” he said.
‘“You will succeed in enticing him,” said the
Lord. “Go and do it.”
(ESV)
And he
said, ‘I will
go out, and will be a
lying spirit in the
mouth of
all his
prophets.’ And he
said, ‘You are to
entice him, and you shall
succeed;
go out and
do so.’
(NIV)
‘So now the
Lord has put a deceiving spirit in the mouths of these prophets of yours. The
Lord has decreed disaster for you.’
(ESV)
Now therefore
behold, the
Lord has
put a
lying spirit in the
mouth of
these your
prophets. The
Lord has
declared disaster concerning you.”
(NIV)
You, however, smear me with lies;
you are worthless physicians, all of you!
(ESV)
As
for you, you
whitewash with
lies;
worthless physicians are you
all.
(NIV)
Be assured that my words are not false;
one who has perfect knowledge is with you.
(ESV)
For truly my
words are
not false;
one who is
perfect in
knowledge is
with you.
(NIV)
Whoever is pregnant with evil
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
(ESV)
Behold, the wicked man
conceives evil and is
pregnant with
mischief and gives
birth to
lies.
(NIV)
Do not hand me over to the desire of my foes,
for false witnesses rise up against me,
spouting malicious accusations.
(ESV)
Give me not up to the
will of my
adversaries;
for
false witnesses have
risen against me,
and they
breathe out violence.
(NIV)
Let their lying lips be silenced,
for with pride and contempt
they speak arrogantly against the righteous.
(ESV)
Let the
lying lips be
mute,
which
speak insolently against the
righteous in
pride and
contempt.
(NIV)
A horse is a vain hope for deliverance;
despite all its great strength it cannot save.
(ESV)
The war
horse is a
false hope for
salvation,
and by its
great might it
cannot rescue.
(NIV)
Do not let those gloat over me
who are my enemies without cause;
do not let those who hate me without reason
maliciously wink the eye.
(ESV)
Let
not those
rejoice over me
who are
wrongfully my
foes,
and let not those
wink the
eye who
hate me
without cause.
(NIV)
Many have become my enemies without cause ;
those who hate me without reason are numerous.
(ESV)
But my
foes are
vigorous, they are
mighty,
and
many are those who
hate me
wrongfully.
(NIV)
You love evil rather than good,
falsehood rather than speaking the truth.
(ESV)
You
love evil more than
good,
and
lying more than
speaking what is
right.
Selah
(NIV)
But the king will rejoice in God;
all who swear by God will glory in him,
while the mouths of liars will be silenced.
(ESV)
But the
king shall
rejoice in
God;
all who
swear by him shall
exult,
for the
mouths of
liars will be
stopped.
(NIV)
Those who hate me without reason
outnumber the hairs of my head;
many are my enemies without cause,
those who seek to destroy me.
I am forced to restore
what I did not steal.
(ESV)
More in
number than the
hairs of my
head are those who
hate me
without cause;
mighty are those who would
destroy me,
those who
attack me with
lies.
What I did
not steal must I
now restore?
(NIV)
No one who practises deceit
will dwell in my house;
no one who speaks falsely
will stand in my presence.
(ESV)
No
one who
practices deceit shall
dwell in my
house;
no
one who
utters lies shall
continue before my
eyes.
(NIV)
for people who are wicked and deceitful
have opened their mouths against me;
they have spoken against me with lying tongues.
(ESV)
For wicked and
deceitful mouths are
opened against me,
speaking against me with
lying tongues.
(NIV)
Keep me from deceitful ways;
be gracious to me and teach me your law.
(ESV)
Put false ways far
from me
and
graciously teach me your
law!
(NIV)
Though the arrogant have smeared me with lies,
I keep your precepts with all my heart.
(ESV)
The
insolent smear me with
lies,
but with my
whole heart I
keep your
precepts;
(NIV)
May the arrogant be put to shame for wronging me without cause;
but I will meditate on your precepts.
(ESV)
Let the
insolent be
put to shame,
because they have
wronged me with
falsehood;
as for
me, I will
meditate on your
precepts.
(NIV)
All your commands are trustworthy;
help me, for I am being persecuted without cause.
(ESV)
All your
commandments are
sure;
they
persecute me with
falsehood;
help me!
(NIV)
I gain understanding from your precepts;
therefore I hate every wrong path.
(ESV)
Through your
precepts I get
understanding;
therefore I
hate every false way.
(NIV)
You reject all who stray from your decrees,
for their delusions come to nothing.
(ESV)
You
spurn all who go
astray from your
statutes,
for their
cunning is in
vain.
(NIV)
and because I consider all your precepts right,
I hate every wrong path.
(ESV)
Therefore I consider
all your
precepts to be
right;
I
hate every false way.
(NIV)
I hate and detest falsehood
but I love your law.
(ESV)
I
hate and
abhor falsehood,
but I
love your
law.
(NIV)
Save me,
Lord,
from lying lips
and from deceitful tongues.
(ESV)
Deliver me, O
Lord,
from lying lips,
from a
deceitful tongue.
(NIV)
whose mouths are full of lies,
whose right hands are deceitful.
(ESV)
whose mouths speak lies and whose
right hand is a
right hand of
falsehood.
(NIV)
deliver me;
rescue me from the hands of foreigners
whose mouths are full of lies,
whose right hands are deceitful.
(ESV)
Rescue me and
deliver me
from the
hand of
foreigners,
whose mouths speak lies and whose
right hand is a
right hand of
falsehood.
(NIV)
haughty eyes,
a lying tongue,
hands that shed innocent blood,
(ESV)
haughty eyes a
lying tongue,
and
hands that
shed innocent blood,
(NIV)
a false witness who pours out lies
and a person who stirs up conflict in the community.
(ESV)
a
false witness who
breathes out lies,
and one who
sows discord among
brothers.
(NIV)
Whoever conceals hatred with lying lips
and spreads slander is a fool.
(ESV)
The one who
conceals hatred has
lying lips,
and
whoever utters slander is a
fool.
(NIV)
A wicked person earns deceptive wages,
but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
(ESV)
The
wicked earns deceptive wages,
but one who
sows righteousness gets a
sure reward.
(NIV)
An honest witness tells the truth,
but a false witness tells lies.
(ESV)
Whoever
speaks the
truth gives honest evidence,
but a
false witness utters
deceit.
(NIV)
Truthful lips endure for ever,
but a lying tongue lasts only a moment.
(ESV)
Truthful lips endure forever,
but a
lying tongue is but
for a
moment.
(NIV)
The
Lord detests lying lips,
but he delights in people who are trustworthy.
(ESV)
Lying lips are an
abomination to the
Lord,
but those who
act faithfully are his
delight.
(NIV)
The righteous hate what is false,
but the wicked make themselves obnoxious
and bring shame on themselves.
(ESV)
The
righteous hates falsehood,
but the
wicked brings shame and
disgrace.
(NIV)
An honest witness does not deceive,
but a false witness pours out lies.
(ESV)
A
faithful witness does
not lie,
but a
false witness breathes out lies.
(NIV)
A wicked person listens to deceitful lips;
a liar pays attention to a destructive tongue.
(ESV)
An
evildoer listens to
wicked lips,
and a
liar gives
ear to a
mischievous tongue.
(NIV)
Eloquent lips are unsuited to a godless fool –
how much worse lying lips to a ruler!
(ESV)
Fine speech is
not becoming to a
fool;
still
less is
false speech to a
prince.
(NIV)
A false witness will not go unpunished,
and whoever pours out lies will not go free.
(ESV)
A
false witness will
not go unpunished,
and he who
breathes out lies will
not escape.
(NIV)
A false witness will not go unpunished,
and whoever pours out lies will perish.
(ESV)
A
false witness will
not go unpunished,
and he who
breathes out lies will
perish.
(NIV)
Food gained by fraud tastes sweet,
but one ends up with a mouth full of gravel.
(ESV)
Bread gained by
deceit is
sweet to a
man,
but
afterward his
mouth will be
full of
gravel.
(NIV)
A fortune made by a lying tongue
is a fleeting vapour and a deadly snare.
(ESV)
The
getting of
treasures by a
lying tongue is a
fleeting vapor and a
snare of death.
(NIV)
Like clouds and wind without rain
is one who boasts of gifts never given.
(ESV)
Like
clouds and
wind without rain is a
man who
boasts of a
gift he does not
give.
(NIV)
Like a club or a sword or a sharp arrow
is one who gives false testimony against a neighbour.
(ESV)
A
man who
bears false witness against his
neighbor is like a
war club, or a
sword, or a
sharp arrow.
(NIV)
A lying tongue hates those it hurts,
and a flattering mouth works ruin.
(ESV)
A
lying tongue hates its
victims,
and a
flattering mouth works ruin.
(NIV)
If a ruler listens to lies,
all his officials become wicked.
(ESV)
If a
ruler listens to falsehood,
all his
officials will be
wicked.
(NIV)
Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
but a woman who fears the
Lord is to be praised.
(ESV)
Charm is
deceitful, and
beauty is
vain,
but a
woman who
fears the
Lord is to be
praised.
(NIV)
the elders and dignitaries are the head,
the prophets who teach lies are the tail.
(ESV)
the
elder and
honored man is the
head,
and the
prophet who
teaches lies is the
tail;
(NIV)
You boast, ‘We have entered into a covenant with death,
with the realm of the dead we have made an agreement.
When an overwhelming scourge sweeps by,
it cannot touch us,
for we have made a lie our refuge
and falsehood our hiding-place.’
(ESV)
Because you have
said, “We have
made a
covenant with
death,
and with
Sheol we
have an
agreement,
when the
overwhelming whip passes
through it will
not come to us,
for we have
made lies our
refuge,
and in
falsehood we have
taken shelter”;
Copyright information for
NIV,
ESV