(NIV)
Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
(ESV)
Thus the
heavens and the
earth were
finished, and
all the
host of them.
(NIV)
I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me – to Aner, Eshkol and Mamre. Let them have their share.’
(ESV)
I will
take nothing but
what the
young men have
eaten, and the
share of the
men who
went with me. Let
Aner,
Eshcol, and
Mamre take their share.”
(NIV)
At that time Abimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham, ‘God is with you in everything you do.
(ESV)
At that
time Abimelech and
Phicol the
commander of his
army said to
Abraham,
“
God is with you in all that you
do.
(NIV)
After the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
(ESV)
So they
made a
covenant at
Beersheba. Then
Abimelech and
Phicol the
commander of his
army rose up and
returned to the
land of the
Philistines.
(NIV)
because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions.’
(ESV)
because Abraham obeyed my
voice and
kept my
charge, my
commandments, my
statutes, and my
laws.”
(NIV)
Meanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal advisor and Phicol the commander of his forces.
(ESV)
When
Abimelech went to him from
Gerar with
Ahuzzath his
adviser and
Phicol the
commander of his
army,
(NIV)
Then Rachel and Leah replied, ‘Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?
(ESV)
Then
Rachel and
Leah answered and
said to him, “Is there any
portion or
inheritance left to
us in our
father’s house?
(NIV)
and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.
(ESV)
and he
put them in
custody in the
house of the
captain of the
guard, in the
prison where Joseph was
confined.
(NIV)
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them.
After they had been in custody for some time,
(ESV)
The
captain of the
guard appointed Joseph to be with them, and he
attended them. They continued for some
time in
custody.
(NIV)
So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, ‘Why do you look so sad today?’
(ESV)
So he
asked Pharaoh’s officers who were with him in
custody in his
master’s house,
“
Why are your
faces downcast today?”
(NIV)
Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
(ESV)
When
Pharaoh was
angry with his
servants and
put me and the
chief baker in
custody in the
house of the
captain of the
guard,
(NIV)
And he put them all in custody for three days.
(ESV)
And he put them all
together in
custody for
three days.
(NIV)
if you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
(ESV)
if you are
honest men, let
one of your
brothers remain
confined where you are in
custody, and let the rest
go and
carry grain for the
famine of your
households,
(NIV)
‘Gad will be attacked by a band of raiders,
but he will attack them at their heels.
(ESV)
“
Raiders shall
raid Gad,
but he shall
raid at their
heels.
(NIV)
It was this Aaron and Moses to whom the
Lord said, ‘Bring the Israelites out of Egypt by their divisions.’
(ESV)
These are the
Aaron and
Moses to
whom the
Lord said: “
Bring out the
people of
Israel from the
land of
Egypt by their
hosts.”
(NIV)
he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites.
(ESV)
Pharaoh will not
listen to you. Then I will
lay my
hand on
Egypt and bring my
hosts, my
people the
children of
Israel,
out of the
land of
Egypt by
great acts of
judgment.
(NIV)
I will make a distinction between my people and your people. This sign will occur tomorrow.”’
(ESV)
Thus I will
put a
division between my
people and your
people.
Tomorrow this sign shall happen.”’”
(NIV)
Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.
(ESV)
and you shall
keep it until the
fourteenth day of
this month, when the
whole assembly of the
congregation of
Israel shall
kill their
lambs at
twilight.
(NIV)
‘Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.
(ESV)
And you shall
observe the Feast of
Unleavened Bread, for on this
very day I
brought your
hosts out of the
land of
Egypt. Therefore you shall
observe this day, throughout your
generations, as a
statute forever.
(NIV)
At the end of the 430 years, to the very day, all the
Lord’s divisions left Egypt.
(ESV)
At the
end of
430 years, on that
very day,
all the
hosts of the
Lord went out from the
land of
Egypt.
(NIV)
And on that very day the
Lord brought the Israelites out of Egypt by their divisions.
(ESV)
And on that
very day the
Lord brought the
people of
Israel out of the
land of
Egypt by their
hosts.
(NIV)
He said to them, ‘This is what the
Lord commanded: “Tomorrow is to be a day of sabbath rest, a holy sabbath to the
Lord. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.”’
(ESV)
he
said to them, “
This is
what the
Lord has
commanded: ‘
Tomorrow is a day of
solemn rest, a
holy Sabbath to the
Lord;
bake what you will
bake and
boil what you will
boil, and
all that is
left over lay aside to be
kept till the
morning.’”
(NIV)
Moses said, ‘This is what the
Lord has commanded: “Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.”’
(ESV)
Moses said, “
This is
what the
Lord has
commanded: ‘
Let an omer of it be
kept throughout your
generations, so that they may
see the
bread with which I
fed you in the
wilderness, when I
brought you out of the
land of
Egypt.’”
(NIV)
So Moses said to Aaron, ‘Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the
Lord to be kept for the generations to come.’
(ESV)
And
Moses said to
Aaron, “
Take a jar, and
put an omer of
manna in it, and
place it
before the
Lord to be
kept throughout your
generations.”
(NIV)
As the
Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, that it might be preserved.
(ESV)
As the
Lord commanded Moses, so
Aaron placed it
before the
testimony to be
kept.
(NIV)
It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the food offerings presented to me. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.
(ESV)
It shall not be
baked with
leaven.
I have
given it as their
portion of my
food offerings.
It is a
thing most holy, like the
sin offering and the
guilt offering.
(NIV)
You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the
Lord requires, so that you will not die; for that is what I have been commanded.’
(ESV)
At the
entrance of the
tent of
meeting you shall
remain day and
night for
seven days,
performing what the
Lord has
charged, so that you do not
die, for so I have been
commanded.”
(NIV)
Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practised before you came and do not defile yourselves with them. I am the
Lord your God.”’
(ESV)
So
keep my
charge never to
practice any of these
abominable customs that were
practiced before you, and never to make yourselves
unclean by them: I am the
Lord your
God.”
(NIV)
‘“The priests are to perform my service in such a way that they do not become guilty and die for treating it with contempt. I am the
Lord, who makes them holy.
(ESV)
They shall therefore
keep my
charge,
lest they
bear sin for it and
die thereby when they
profane it: I am the
Lord who
sanctifies them.
(NIV)
They put him in custody until the will of the
Lord should be made clear to them.
(ESV)
And they
put him in
custody,
till the
will of the
Lord should be
clear to them.
(NIV)
You and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army.
(ESV)
From
twenty years old and
upward,
all in
Israel who are able to
go to
war, you and
Aaron shall
list them, company by
company.
(NIV)
These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
(ESV)
These were the
ones chosen from the
congregation,
the
chiefs of their
ancestral tribes, the
heads of the
clans of Israel.
(NIV)
The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
(ESV)
The
people of
Israel shall
pitch their tents by their
companies, each man
in his own
camp and each
man by his own
standard.
(NIV)
The Levites, however, are to set up their tents round the tabernacle of the covenant law so that my wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.’
(ESV)
But the
Levites shall
camp around the
tabernacle of the
testimony, so that there may be no
wrath on the
congregation of the
people of
Israel.
And the
Levites shall
keep guard over the
tabernacle of the
testimony.”
(NIV)
On the east, towards the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to camp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
(ESV)
Those to
camp on the
east side toward the
sunrise shall be of the
standard of the
camp of
Judah by their
companies, the
chief of the
people of
Judah being
Nahshon the
son of
Amminadab,
(NIV)
His division numbers 74,600.
(ESV)
his
company as
listed being
74,600.
(NIV)
His division numbers 54,400.
(ESV)
his
company as
listed being
54,400.
(NIV)
His division numbers 57,400.
(ESV)
his
company as
listed being
57,400.
(NIV)
All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
(ESV)
All those
listed of the
camp of
Judah, by their
companies, were
186,400.
They shall
set out first on the march.
(NIV)
On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
(ESV)
“On the
south side shall be the
standard of the
camp of
Reuben by their
companies, the
chief of the
people of
Reuben being
Elizur the
son of
Shedeur,
(NIV)
His division numbers 46,500.
(ESV)
his
company as
listed being
46,500.
(NIV)
His division numbers 59,300.
(ESV)
his
company as
listed being
59,300.
(NIV)
His division numbers 45,650.
(ESV)
his
company as
listed being
45,650.
(NIV)
All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
(ESV)
All those
listed of the
camp of
Reuben, by their
companies, were
151,450.
They shall
set out second.
(NIV)
On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
(ESV)
“On the
west side shall be the
standard of the
camp of
Ephraim by their
companies, the
chief of the
people of
Ephraim being
Elishama the
son of
Ammihud,
(NIV)
His division numbers 40,500.
(ESV)
his
company as
listed being
40,500.
(NIV)
His division numbers 32,200.
(ESV)
his
company as
listed being
32,200.
(NIV)
His division numbers 35,400.
(ESV)
his
company as
listed being
35,400.
(NIV)
All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
(ESV)
All those
listed of the
camp of
Ephraim, by their
companies, were
108,100.
They shall
set out third on the march.
(NIV)
On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
(ESV)
“On the
north side shall be the
standard of the
camp of
Dan by their
companies, the
chief of the
people of
Dan being
Ahiezer the
son of
Ammishaddai,
(NIV)
His division numbers 62,700.
(ESV)
his
company as
listed being
62,700.
(NIV)
His division numbers 41,500.
(ESV)
his
company as
listed being
41,500.
(NIV)
His division numbers 53,400.
(ESV)
his
company as
listed being
53,400.
(NIV)
These are the Israelites, counted according to their families. All the men in the camps, by their divisions, number 603,550.
(ESV)
These are the
people of
Israel as
listed by their
fathers’
houses.
All those
listed in the
camps by their
companies were
603,550.
(NIV)
They are to perform duties for him and for the whole community at the tent of meeting by doing the work of the tabernacle.
(ESV)
They shall
keep guard over him and
over the
whole congregation before the
tent of
meeting,
as they
minister at the
tabernacle.
(NIV)
They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
(ESV)
They shall
guard all the
furnishings of the
tent of
meeting, and
keep guard over the
people of
Israel as they
minister at the
tabernacle.
(NIV)
At the tent of meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the tent of meeting,
(ESV)
And the
guard duty of the
sons of
Gershon in the
tent of
meeting involved the
tabernacle,
the
tent with its
covering,
the
screen for the
entrance of the
tent of
meeting,
(NIV)
The number of all the males a month old or more was 8,600. The Kohathites were responsible for the care of the sanctuary.
(ESV)
According to the
number of
all the
males, from a
month old and
upward, there were
8,600,
keeping guard over the
sanctuary.
(NIV)
They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
(ESV)
And their
guard duty involved the
ark,
the
table,
the
lampstand,
the
altars, the
vessels of the
sanctuary with
which the priests
minister, and the
screen;
all the
service connected with these.
(NIV)
The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
(ESV)
And
Eleazar the
son of
Aaron the
priest was to be
chief over the
chiefs of the
Levites, and to have
oversight of those who
kept guard over the
sanctuary.
Copyright information for
NIV,
ESV