(NIV)
And when Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
(ESV)
And when the
princes of
Pharaoh saw her, they
praised her
to Pharaoh. And the
woman was
taken into
Pharaoh’s house.
(NIV)
Then the
Lord said, ‘The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so grievous
(ESV)
Then the
Lord said, “Because the
outcry against
Sodom and
Gomorrah is
great and their
sin is
very grave,
(NIV)
Your servant has found favour in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life. But I can’t flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I’ll die.
(ESV)
Behold, your
servant has
found favor in your
sight, and you have
shown me great kindness in
saving my
life. But I
cannot escape to the
hills, lest the
disaster overtake me and I
die.
(NIV)
And when God caused me to wander from my father’s household, I said to her, “This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, ‘He is my brother.’”’
(ESV)
And when
God caused me to
wander from my
father’s house, I
said to her, ‘This is the
kindness you must
do me: at every
place to which we
come,
say of me, “He is my
brother.”’”
(NIV)
Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you now reside as a foreigner the same kindness that I have shown to you.’
(ESV)
Now therefore
swear to me
here by
God that you will not
deal falsely with me or with my
descendants or with my
posterity, but as I have
dealt kindly with you, so you will
deal with me and with the
land where you have
sojourned.”
(NIV)
Then he prayed, ‘
Lord, God of my master Abraham, make me successful today, and show kindness to my master Abraham.
(ESV)
And he
said, “O
Lord,
God of my
master Abraham,
please grant me
success today and
show steadfast love to my
master Abraham.
(NIV)
May it be that when I say to a young woman, “Please let down your jar that I may have a drink,” and she says, “Drink, and I’ll water your camels too” – let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.’
(ESV)
Let the
young woman to whom I shall
say, ‘
Please let
down your
jar that I may
drink,’ and who shall
say, ‘
Drink, and I will
water your
camels’—let her be the one whom you have
appointed for your
servant Isaac.
By this I shall
know that you have
shown steadfast love to my
master.”
(NIV)
saying, ‘Praise be to the
Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the
Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.’
(ESV)
and
said, “
Blessed be the
Lord,
the
God of my
master Abraham, who has not
forsaken his
steadfast love and his
faithfulness toward my
master. As for me, the
Lord has
led me in the
way to the
house of my
master’s kinsmen.”
(NIV)
Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn.’
(ESV)
Now then,
if you
are going to
show steadfast love and
faithfulness to my
master,
tell me; and
if not,
tell me, that I may
turn to the
right hand or to the
left.”
(NIV)
Jacob heard that Laban’s sons were saying, ‘Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father.’
(ESV)
Now Jacob
heard that the
sons of
Laban were
saying, “
Jacob has
taken all that was our
father’s, and
from what was our
father’s he has
gained all this wealth.”
(NIV)
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two camps.
(ESV)
I am not worthy of the
least of all the deeds of
steadfast love and
all the
faithfulness that you have
shown to your
servant,
for with only my
staff I
crossed this Jordan, and
now I have become
two camps.
(NIV)
The young man, who was the most honoured of all his father’s family, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob’s daughter.
(ESV)
And the
young man did
not delay to
do the
thing, because he
delighted in
Jacob’s daughter. Now he was the
most honored of
all his
father’s house.
(NIV)
the
Lord was with him; he showed him kindness and granted him favour in the eyes of the prison warder.
(ESV)
But the
Lord was with
Joseph and
showed him
steadfast love and
gave him
favor in the
sight of the
keeper of the
prison.
(NIV)
But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
(ESV)
Only remember me, when it is
well with you, and
please do me the
kindness to
mention me to
Pharaoh, and so
get me out of
this house.
(NIV)
Tell my father about all the honour accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly.’
(ESV)
You must
tell my
father of
all my
honor in
Egypt, and of
all that you have
seen.
Hurry and bring my
father down here.”
(NIV)
When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, ‘If I have found favour in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
(ESV)
And when the
time drew
near that
Israel must
die, he
called his
son Joseph and
said to him, “
If now I have
found favor in your
sight,
put your
hand under my
thigh and promise to
deal kindly and
truly with me. Do
not bury me in
Egypt,
(NIV)
Now Israel’s eyes were failing because of old age, and he could hardly see. So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them and embraced them.
(ESV)
Now the
eyes of
Israel were
dim with age, so that he
could not see. So Joseph brought them
near him, and he
kissed them and
embraced them.
(NIV)
Let me not enter their council,
let me not join their assembly,
for they have killed men in their anger
and hamstrung oxen as they pleased.
(ESV)
Let my
soul come not into their
council;
O my
glory,
be
not joined to their
company.
For in their
anger they
killed men,
and in their
willfulness they
hamstrung oxen.
(NIV)
Make the work harder for the people so that they keep working and pay no attention to lies.’
(ESV)
Let heavier
work be
laid on the
men that they may
labor at it and pay no
regard to
lying words.”
(NIV)
Moses said to Pharaoh, ‘I leave to you the honour of setting the time for me to pray for you and your officials and your people that you and your houses may be rid of the frogs, except for those that remain in the Nile.’
(ESV)
Moses said to
Pharaoh, “Be pleased to
command me
when I am to
plead for you and for your
servants and for your
people, that the
frogs be
cut off from you and your
houses and be
left only in the
Nile.”
(NIV)
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as the
Lord had said.
(ESV)
But when
Pharaoh saw that there was a
respite, he
hardened his
heart and would
not listen to them, as the
Lord had
said.
(NIV)
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
(ESV)
But
Pharaoh hardened his
heart this time also, and did
not let the
people go.
(NIV)
Pharaoh investigated and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.
(ESV)
And
Pharaoh sent, and
behold,
not one of the
livestock of
Israel was
dead. But the
heart of
Pharaoh was
hardened, and he did
not let the
people go.
(NIV)
When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again: he and his officials hardened their hearts.
(ESV)
But when
Pharaoh saw that the
rain and the
hail and the
thunder had
ceased, he
sinned yet
again and
hardened his
heart,
he and his
servants.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the hearts of his officials so that I may perform these signs of mine among them
(ESV)
Then the
Lord said to
Moses, “
Go in to
Pharaoh, for I have
hardened his
heart and the
heart of his
servants, that I may
show these
signs of mine
among them,
(NIV)
And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the
Lord.’ So the Israelites did this.
(ESV)
And I will
harden Pharaoh’s heart, and he will
pursue them, and I will
get glory over
Pharaoh and
all his
host,
and the
Egyptians shall
know that I am the
Lord.” And they
did so.
(NIV)
I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.
(ESV)
And I will
harden the
hearts of the
Egyptians so that they shall
go in after them, and I will
get glory over
Pharaoh and
all his
host, his
chariots, and his
horsemen.
(NIV)
The Egyptians will know that I am the
Lord when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen.’
(ESV)
And the
Egyptians shall
know that I am the
Lord,
when I have gotten
glory over
Pharaoh, his
chariots, and his
horsemen.”
(NIV)
Who among the gods
is like you,
Lord?
Who is like you –
majestic in holiness,
awesome in glory,
working wonders?
(ESV)
“
Who is like
you, O
Lord, among the
gods?
Who is like
you,
majestic in
holiness,
awesome in
glorious deeds,
doing wonders?
(NIV)
In your unfailing love you will lead
the people you have redeemed.
In your strength you will guide them
to your holy dwelling.
(ESV)
“You have
led in your
steadfast love the
people whom you have
redeemed;
you have
guided them by your
strength to your
holy abode.
(NIV)
and in the morning you will see the glory of the
Lord, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?’
(ESV)
and in the
morning you shall
see the
glory of the
Lord,
because he has
heard your
grumbling against the
Lord. For what are
we, that you
grumble against us?”
(NIV)
While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked towards the desert, and there was the glory of the
Lord appearing in the cloud.
(ESV)
And as soon as
Aaron spoke to the
whole congregation of the
people of
Israel, they
looked toward the
wilderness, and
behold, the
glory of the
Lord appeared in the
cloud.
(NIV)
but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
(ESV)
but
showing steadfast love to
thousands of those who
love me and
keep my
commandments.
(NIV)
‘Honour your father and your mother, so that you may live long in the land the
Lord your God is giving you.
(ESV)
“
Honor your
father and your
mother,
that your
days may be
long in the
land that the
Lord your
God is
giving you.
(NIV)
and the glory of the
Lord settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the
Lord called to Moses from within the cloud.
(ESV)
The
glory of the
Lord dwelt on
Mount Sinai, and the
cloud covered it
six days. And on the
seventh day he
called to
Moses out of the
midst of the
cloud.
(NIV)
To the Israelites the glory of the
Lord looked like a consuming fire on top of the mountain.
(ESV)
Now the
appearance of the
glory of the
Lord was like a
devouring fire on the
top of the
mountain in the
sight of the
people of
Israel.
(NIV)
Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honour.
(ESV)
And you shall
make holy garments for
Aaron your
brother, for
glory and for
beauty.
(NIV)
Make tunics, sashes and caps for Aaron’s sons to give them dignity and honour.
(ESV)
“For
Aaron’s sons you shall
make coats and
sashes and
caps. You shall
make them for
glory and
beauty.
(NIV)
there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
(ESV)
There I will
meet with the
people of
Israel, and it shall be
sanctified by my
glory.
(NIV)
Then Moses said, ‘Now show me your glory.’
(ESV)
Moses
said, “
Please show me your
glory.”
(NIV)
When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by.
(ESV)
and while my
glory passes by I will
put you in a
cleft of the
rock, and I will
cover you with my
hand until I have
passed by.
(NIV)
And he passed in front of Moses, proclaiming, ‘The
Lord, the
Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
(ESV)
The
Lord passed before him and
proclaimed,
“The
Lord, the
Lord, a
God merciful and
gracious,
slow to
anger, and
abounding in
steadfast love and
faithfulness,
(NIV)
maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’
(ESV)
keeping steadfast love for
thousands forgiving iniquity and
transgression and
sin, but who will by
no means clear the
guilty,
visiting the
iniquity of the
fathers on the
children and the
children’s children,
to the
third and the
fourth generation.”
(NIV)
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the
Lord filled the tabernacle.
(ESV)
Then the
cloud covered the
tent of
meeting, and the
glory of the
Lord filled the
tabernacle.
(NIV)
Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the
Lord filled the tabernacle.
(ESV)
And
Moses was
not able to
enter the
tent of
meeting because the
cloud settled on it, and the
glory of the
Lord filled the
tabernacle.
(NIV)
Then Moses said, ‘This is what the
Lord has commanded you to do, so that the glory of the
Lord may appear to you.’
(ESV)
And
Moses said, “This is the
thing that the
Lord commanded you to
do, that the
glory of the
Lord may
appear to you.”
(NIV)
Moses and Aaron then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the
Lord appeared to all the people.
(ESV)
And
Moses and
Aaron went into the
tent of
meeting, and when they
came out they
blessed the
people, and the
glory of the
Lord appeared to all the
people.
(NIV)
Moses then said to Aaron, ‘This is what the
Lord spoke of when he said:
‘“Among those who approach me
I will be proved holy;
in the sight of all the people
I will be honoured.”’
Aaron remained silent.
(ESV)
Then
Moses said to
Aaron, “This is what the
Lord has
said: ‘Among those who are
near me I will be
sanctified, and
before all the
people I will be
glorified.’” And
Aaron held his
peace.
(NIV)
On the first day you are to take branches from luxuriant trees – from palms, willows and other leafy trees – and rejoice before the
Lord your God for seven days.
(ESV)
And you shall
take on the
first day the
fruit of
splendid trees,
branches of
palm trees and
boughs of
leafy trees and
willows of the
brook, and you shall
rejoice before the
Lord your
God seven days.
(NIV)
But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the
Lord appeared at the tent of meeting to all the Israelites.
(ESV)
Then
all the
congregation said
to stone them with
stones. But the
glory of the
Lord appeared at the
tent of
meeting to
all the
people of
Israel.
(NIV)
“The
Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
(ESV)
‘The
Lord is
slow to
anger and
abounding in
steadfast love,
forgiving iniquity and
transgression, but he
will by
no means
clear the guilty,
visiting the
iniquity of the
fathers on the
children,
to the
third and the
fourth generation.’
(NIV)
In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.’
(ESV)
Please pardon the
iniquity of
this people, according to the
greatness of your
steadfast love, just
as you have
forgiven this people,
from Egypt until now.”
(NIV)
Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the
Lord fills the whole earth,
(ESV)
But
truly, as I
live, and as
all the
earth shall be
filled with the
glory of the
Lord,
(NIV)
not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times –
(ESV)
none of the
men who have
seen my
glory and my
signs that I
did in
Egypt and in the
wilderness, and yet have put me to the
test these ten times and have not
obeyed my
voice,
(NIV)
When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the
Lord appeared to the entire assembly.
(ESV)
Then
Korah assembled all the
congregation against them at the
entrance of the
tent of
meeting.
And the
glory of the
Lord appeared to
all the
congregation.
(NIV)
But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned towards the tent of meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the
Lord appeared.
(ESV)
And when the
congregation had
assembled against Moses and
against Aaron, they
turned toward the
tent of
meeting. And
behold,
the
cloud covered it, and the
glory of the
Lord appeared.
(NIV)
Moses and Aaron went from the assembly to the entrance to the tent of meeting and fell face down, and the glory of the
Lord appeared to them.
(ESV)
Then
Moses and
Aaron went from the
presence of the
assembly to the
entrance of the
tent of
meeting and
fell on their
faces.
And the
glory of the
Lord appeared to them,
(NIV)
Then Balak sent other officials, more numerous and more distinguished than the first.
(ESV)
Once
again Balak sent princes, more in
number and more
honorable than these.
(NIV)
because I will reward you handsomely and do whatever you say. Come and put a curse on these people for me.’
(ESV)
for I will
surely do you great honor, and
whatever you
say to me I will do.
Come,
curse this people for me.’”
(NIV)
Balak said to Balaam, ‘Did I not send you an urgent summons? Why didn’t you come to me? Am I really not able to reward you?’
(ESV)
And
Balak said to
Balaam, “
Did I
not send to you to
call you?
Why did you not
come to me? Am I
not able to
honor you?”
Copyright information for
NIV,
ESV