(NIV)
‘My lords,’ he said, ‘please turn aside to your servant’s house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning.’
‘No,’ they answered, ‘we will spend the night in the square.’
(ESV)
and
said, “My
lords,
please turn aside to your
servant’s house and spend the
night and
wash your
feet. Then you may rise up
early and
go on your
way.” They
said, “
No; we will
spend the
night in the
town square.”
(NIV)
Then he asked, ‘Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?’
(ESV)
and
said, “
Please tell me whose daughter you
are. Is
there room in your
father’s house for us to spend the
night?”
(NIV)
And she added, ‘We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.’
(ESV)
She
added, “We have
plenty of
both straw and
fodder,
and room to spend the
night.”
(NIV)
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there.
When they got up the next morning, he said, ‘Send me on my way to my master.’
(ESV)
And he and the
men who were with him
ate and
drank, and they spent the
night there. When they
arose in the
morning, he
said, “Send me
away to my
master.”
(NIV)
When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
(ESV)
And he
came to a certain
place and
stayed there that
night,
because the
sun had
set.
Taking one of the
stones of the
place, he
put it under his
head and lay down in that
place to
sleep.
(NIV)
He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
(ESV)
and
Jacob offered a sacrifice in the
hill country and
called his
kinsmen to
eat bread. They
ate bread and spent the
night in the
hill country.
(NIV)
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
(ESV)
So he
stayed there that
night, and from what he
had with him he
took a
present for his
brother Esau,
(NIV)
So Jacob’s gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
(ESV)
So the
present passed on ahead
of him, and he himself
stayed that
night in the
camp.
(NIV)
So the people grumbled against Moses, saying, ‘What are we to drink?’
(ESV)
And the
people grumbled against Moses,
saying, “
What shall we
drink?”
(NIV)
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
(ESV)
And the
whole congregation of the
people of
Israel grumbled against Moses and
Aaron in the
wilderness,
(NIV)
and in the morning you will see the glory of the
Lord, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?’
(ESV)
and in the
morning you shall
see the
glory of the
Lord,
because he has
heard your
grumbling against the
Lord. For what are
we, that you
grumble against us?”
(NIV)
Moses also said, ‘You will know that it was the
Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the
Lord.’
(ESV)
And
Moses said, “When the
Lord gives you in the
evening meat to
eat and in the
morning bread to the
full, because the
Lord has
heard your
grumbling that you
grumble against him— what are
we? Your
grumbling is
not against us but
against the
Lord.”
(NIV)
Then Moses told Aaron, ‘Say to the entire Israelite community, “Come before the
Lord, for he has heard your grumbling.”’
(ESV)
Then
Moses said to
Aaron, “
Say to the
whole congregation of the
people of
Israel, ‘Come
near before the
Lord,
for he has
heard your
grumbling.’”
(NIV)
‘I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, “At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the
Lord your God.”’
(ESV)
“I have
heard the
grumbling of the
people of
Israel.
Say to them, ‘At
twilight you shall
eat meat, and in the
morning you shall be
filled with
bread. Then you shall
know that I am the
Lord your
God.’”
(NIV)
But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, ‘Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?’
(ESV)
But the
people thirsted there for
water, and the
people grumbled against
Moses and
said, “
Why did you bring us
up out of
Egypt, to
kill us and our
children and our
livestock with
thirst?”
(NIV)
‘Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast.
‘The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
(ESV)
“You shall
not offer the
blood of my
sacrifice with anything
leavened,
or let the
fat of my feast
remain until the
morning.
(NIV)
‘Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.
(ESV)
“You shall
not offer the
blood of my
sacrifice with anything
leavened or let the
sacrifice of the
Feast of the
Passover remain until the
morning.
(NIV)
‘“Do not defraud or rob your neighbour.
‘“Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
(ESV)
“You shall not
oppress your
neighbor or
rob him. The
wages of a
hired worker shall not
remain with you all
night until the
morning.
(NIV)
All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, ‘If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!
(ESV)
And
all the
people of
Israel grumbled against Moses and Aaron. The
whole congregation said to them, “
Would that we had
died in the
land of
Egypt!
Or would that we had
died in
this wilderness!
(NIV)
‘How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
(ESV)
“
How long shall this
wicked congregation grumble against me? I have
heard the
grumblings of the
people of
Israel,
which they
grumble against me.
(NIV)
in this wilderness your bodies will fall – every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
(ESV)
your
dead bodies shall
fall in
this wilderness, and of
all your
number, listed in the
census from
twenty years old and
upward, who have
grumbled against me,
(NIV)
So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it –
(ESV)
And the
men whom Moses sent to
spy out the
land, who
returned and made
all the
congregation grumble against him by
bringing up a bad
report about the
land—
(NIV)
It is against the
Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?’
(ESV)
Therefore it is
against the
Lord that you and
all your
company have
gathered together.
What is
Aaron that you
grumble against him?”
(NIV)
The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. ‘You have killed the
Lord’s people,’ they said.
(ESV)
But on the next
day all the
congregation of the
people of
Israel grumbled against Moses and
against Aaron,
saying, “You have
killed the
people of the
Lord.”
(NIV)
The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites.’
(ESV)
And the
staff of the
man whom I
choose shall
sprout. Thus I will make to
cease from me the
grumblings of the
people of
Israel, which they
grumble against you.”
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.’
(ESV)
And the
Lord said to
Moses, “
Put back the
staff of
Aaron before the
testimony, to be
kept as a
sign for the
rebels, that you may
make an end of their
grumblings against me, lest they
die.”
(NIV)
‘Spend the night here,’ Balaam said to them, ‘and I will report back to you with the answer the
Lord gives me.’ So the Moabite officials stayed with him.
(ESV)
And he
said to them, “
Lodge here tonight, and I will
bring back word to you, as the
Lord speaks to me.” So the
princes of
Moab stayed with
Balaam.
(NIV)
You grumbled in your tents and said, ‘The
Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
(ESV)
And you
murmured in your
tents and
said, ‘Because the
Lord hated us he has
brought us out of the
land of
Egypt, to
give us into the
hand of the
Amorites, to
destroy us.
(NIV)
Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.
(ESV)
No leaven shall be
seen with you in
all your
territory for
seven days nor shall
any of the
flesh that you
sacrifice on the
evening of the
first day remain all night until
morning.
(NIV)
you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land the
Lord your God is giving you as an inheritance.
(ESV)
his
body shall
not remain all
night on the
tree,
but you shall bury him the same
day, for a
hanged man is
cursed by
God. You shall
not defile your
land that the
Lord your
God is
giving you for an
inheritance.
(NIV)
Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over.
(ESV)
Then
Joshua rose early in the
morning and they
set out from
Shittim. And they
came to the
Jordan, he and all the
people of
Israel, and
lodged there before they
passed over.
(NIV)
and tell them to take up twelve stones from the middle of the Jordan, from right where the priests are standing, and carry them over with you and put them down at the place where you stay tonight.’
(ESV)
and
command them,
saying, ‘
Take twelve stones from
here out of the
midst of the
Jordan, from the very
place where the
priests’
feet stood firmly, and
bring them over with you and
lay them
down in the
place where you
lodge tonight.’”
(NIV)
So he had the ark of the
Lord carried round the city, circling it once. Then the army returned to camp and spent the night there.
(ESV)
So he
caused the
ark of the
Lord to
circle the
city,
going about it
once. And they
came into the
camp and
spent the night in the
camp.
(NIV)
Then Joshua sent them off, and they went to the place of ambush and lay in wait between Bethel and Ai, to the west of Ai – but Joshua spent that night with the people.
(ESV)
So
Joshua sent them out. And they
went to the place of
ambush and
lay between
Bethel and
Ai, to the
west of
Ai, but
Joshua spent that
night among the
people.
(NIV)
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the
Lord, the God of Israel.
The whole assembly grumbled against the leaders,
(ESV)
But the
people of
Israel did not
attack them, because the
leaders of the
congregation had
sworn to them by the
Lord, the
God of
Israel. Then all the
congregation murmured against the
leaders.
(NIV)
So the Danites sent five of their leading men from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all the Danites. They told them, ‘Go, explore the land.’
So they entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah, where they spent the night.
(ESV)
So the
people of
Dan sent five able men from the
whole number of their
tribe, from
Zorah and from
Eshtaol, to
spy out the
land and to
explore it. And they
said to them, “
Go and
explore the
land.” And they
came to the
hill country of
Ephraim, to the
house of
Micah, and
lodged there.
(NIV)
His father-in-law, the woman’s father, prevailed on him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.
(ESV)
And his
father-in-law, the
girl’s father, made him
stay, and he
remained with him
three days. So they
ate and
drank and
spent the night there.
(NIV)
So the two of them sat down to eat and drink together. Afterwards the woman’s father said, ‘Please stay tonight and enjoy yourself.’
(ESV)
So the
two of them
sat and
ate and
drank together. And the
girl’s father said to the
man, “Be
pleased to
spend the night, and let your
heart be
merry.”
(NIV)
And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.
(ESV)
And when the
man rose up to
go, his
father-in-law pressed him, till he
spent the night there again.
(NIV)
Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the woman’s father, said, ‘Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home.’
(ESV)
And when the
man and his
concubine and his
servant rose up to
depart, his
father-in-law, the
girl’s father,
said to him, “
Behold,
now the
day has
waned toward
evening.
Please,
spend the night.
Behold, the
day draws to its
close.
Lodge here and let your
heart be
merry, and
tomorrow you shall arise early in the
morning for your
journey, and
go home.”
(NIV)
But, unwilling to stay another night, the man left and went towards Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.
(ESV)
But the
man would not spend the night. He
rose up and
departed and
arrived opposite Jebus (that is,
Jerusalem). He had with him a
couple of
saddled donkeys, and his
concubine was with him.
(NIV)
When they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, ‘Come, let’s stop at this city of the Jebusites and spend the night.’
(ESV)
When they were
near Jebus, the
day was
nearly over, and the
servant said to his
master, “
Come now, let us
turn aside to this
city of the
Jebusites and
spend the night in it.”
(NIV)
He added, ‘Come, let’s try to reach Gibeah or Ramah and spend the night in one of those places.’
(ESV)
And he
said to his
young man, “
Come and let us draw
near to
one of these
places and
spend the night at
Gibeah or at
Ramah.”
(NIV)
There they stopped to spend the night. They went and sat in the city square, but no one took them in for the night.
(ESV)
and they
turned aside there, to
go in and
spend the night at
Gibeah. And he
went in and
sat down in the open
square of the
city, for
no one took them into his
house to
spend the night.
(NIV)
‘You are welcome at my house,’ the old man said. ‘Let me supply whatever you need. Only don’t spend the night in the square.’
(ESV)
And the
old man said, “
Peace be to you; I will care
for all your
wants.
Only, do
not spend the night in the
square.”
(NIV)
So the Levite, the husband of the murdered woman, said, ‘I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.
(ESV)
And the
Levite, the
husband of the
woman who was
murdered,
answered and
said, “I
came to
Gibeah that belongs to
Benjamin, I and my
concubine, to spend the
night.
(NIV)
But Ruth replied, ‘Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.
(ESV)
But
Ruth said, “Do
not urge me to
leave you or to
return from
following you. For
where you
go I will
go, and
where you
lodge I will
lodge. Your
people shall be my
people, and your
God my
God.
(NIV)
Stay here for the night, and in the morning if he wants to do his duty as your guardian-redeemer, good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as the
Lord lives I will do it. Lie here until morning.’
(ESV)
Remain tonight, and in the
morning,
if he will
redeem you,
good; let him do
it. But
if he
is not willing to
redeem you, then, as the
Lord lives, I will
redeem you. Lie
down until the
morning.”
(NIV)
David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying in sackcloth on the ground.
(ESV)
David therefore
sought God on behalf of the
child. And
David fasted and
went in and
lay all
night on the
ground.
(NIV)
You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops.
(ESV)
Hushai said, “You
know that your
father and his
men are
mighty men, and that they are
enraged like a
bear robbed of her
cubs in the
field. Besides, your
father is
expert in
war; he will
not spend the night with the
people.
(NIV)
Now send a message at once and tell David, “Do not spend the night at the fords in the wilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.”’
(ESV)
Now therefore
send quickly and
tell David, ‘Do
not stay tonight at the
fords of the
wilderness, but by all
means pass over,
lest the
king and
all the
people who are with him be
swallowed up.’”
(NIV)
Now go out and encourage your men. I swear by the
Lord that if you don’t go out, not a man will be left with you by nightfall. This will be worse for you than all the calamities that have come on you from your youth till now.’
(ESV)
Now therefore
arise,
go out and
speak kindly to your
servants,
for I
swear by the
Lord,
if you do
not go,
not a
man will
stay with you this
night, and
this will be
worse for you
than all the
evil that has
come upon you
from your
youth until now.”
(NIV)
There he went into a cave and spent the night.
And the word of the
Lord came to him: ‘What are you doing here, Elijah?’
(ESV)
There he
came to a
cave and
lodged in it. And
behold, the
word of the
Lord came to him, and he
said to him, “
What are you doing
here,
Elijah?”
(NIV)
They would spend the night stationed round the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.
(ESV)
And they
lodged around the
house of
God, for
on them lay the duty of
watching, and they had
charge of
opening it every
morning.
(NIV)
At that time I also said to the people, ‘Let every man and his helper stay inside Jerusalem at night, so that they can serve us as guards by night and as workers by day.’
(ESV)
I
also said to the
people at that
time, “Let every
man and his
servant pass the
night within Jerusalem, that they may be a
guard for us by
night and may
labor by
day.”
(NIV)
Once or twice the merchants and sellers of all kinds of goods spent the night outside Jerusalem.
(ESV)
Then the
merchants and
sellers of
all kinds of
wares lodged outside Jerusalem once or
twice.
(NIV)
But I warned them and said, ‘Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will arrest you.’ From that time on they no longer came on the Sabbath.
(ESV)
But I
warned them and
said to them, “
Why do you
lodge outside the
wall?
If you do so
again, I will
lay hands on you.”
From that
time on they did
not come on the
Sabbath.
(NIV)
Surely mockers surround me;
my eyes must dwell on their hostility.
(ESV)
Surely there are
mockers about me,
and my
eye dwells on their
provocation.
(NIV)
If it is true that I have gone astray,
my error remains my concern alone.
(ESV)
And
even if it be
true that I have
erred,
my
error remains with myself.
(NIV)
Lacking clothes, they spend the night naked;
they have nothing to cover themselves in the cold.
(ESV)
They
lie all night
naked,
without clothing,
and have
no covering in the
cold.
Copyright information for
NIV,
ESV