(NIV)
So the people grumbled against Moses, saying, ‘What are we to drink?’
(ESV)
And the
people grumbled against Moses,
saying, “
What shall we
drink?”
(NIV)
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
(ESV)
And the
whole congregation of the
people of
Israel grumbled against Moses and
Aaron in the
wilderness,
(NIV)
and in the morning you will see the glory of the
Lord, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?’
(ESV)
and in the
morning you shall
see the
glory of the
Lord,
because he has
heard your
grumbling against the
Lord. For what are
we, that you
grumble against us?”
(NIV)
Moses also said, ‘You will know that it was the
Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the
Lord.’
(ESV)
And
Moses said, “When the
Lord gives you in the
evening meat to
eat and in the
morning bread to the
full, because the
Lord has
heard your
grumbling that you
grumble against him— what are
we?
Your grumbling is
not against us but
against the
Lord.”
(NIV)
Then Moses told Aaron, ‘Say to the entire Israelite community, “Come before the
Lord, for he has heard your grumbling.”’
(ESV)
Then
Moses said to Aaron, “
Say to the
whole congregation of the
people of
Israel,
‘Come
near before the
Lord,
for he has
heard your grumbling.’”
(NIV)
‘I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, “At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the
Lord your God.”’
(ESV)
“I have
heard the
grumbling of the
people of
Israel.
Say to them, ‘
At twilight you shall
eat meat, and
in the
morning you shall be
filled with
bread. Then you shall
know that
I am the
Lord your
God.’”
(NIV)
But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, ‘Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?’
(ESV)
But the
people thirsted there for
water, and the
people grumbled against Moses and
said, “
Why did you bring us
up out of
Egypt, to
kill us and our
children and our
livestock with
thirst?”
(NIV)
All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, ‘If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!
(ESV)
And
all the
people of
Israel grumbled against Moses and Aaron. The
whole congregation said to them, “
Would that we had
died in the
land of
Egypt!
Or would that we had
died in
this wilderness!
(NIV)
‘How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
(ESV)
“
How long shall this
wicked congregation grumble against me? I have
heard the
grumblings of the
people of
Israel,
which they grumble against me.
(NIV)
in this wilderness your bodies will fall – every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
(ESV)
your
dead bodies shall
fall in
this wilderness, and of
all your
number, listed in the
census from
twenty years old and
upward,
who have
grumbled against me,
(NIV)
So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it –
(ESV)
And the
men whom Moses sent to
spy out the
land, who
returned and made
all the
congregation grumble against him by
bringing up a bad
report about the
land—
(NIV)
It is against the
Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?’
(ESV)
Therefore it is
against the
Lord that
you and
all your
company have
gathered together.
What is
Aaron that you
grumble against him?”
(NIV)
The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. ‘You have killed the
Lord’s people,’ they said.
(ESV)
But on the next
day all the
congregation of the
people of
Israel grumbled against Moses and
against Aaron,
saying, “
You have
killed the
people of the
Lord.”
(NIV)
The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites.’
(ESV)
And the
staff of the
man whom I
choose shall
sprout. Thus I will make to
cease from me the
grumblings of the
people of
Israel, which
they grumble against you.”
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.’
(ESV)
And the
Lord said to Moses, “
Put back the
staff of
Aaron before the
testimony, to be
kept as a
sign for the
rebels,
that you may
make an end of their
grumblings against me, lest they
die.”
(NIV)
You grumbled in your tents and said, ‘The
Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
(ESV)
And you
murmured in your
tents and
said, ‘Because the
Lord hated us he has
brought us out of the
land of
Egypt,
to give us into the
hand of the
Amorites, to
destroy us.
(NIV)
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the
Lord, the God of Israel.
The whole assembly grumbled against the leaders,
(ESV)
But the
people of
Israel did
not attack them, because the
leaders of the
congregation had
sworn to them by the
Lord, the
God of
Israel. Then
all the
congregation murmured against the
leaders.
(NIV)
They wander about for food
and howl if not satisfied.
(ESV)
They wander about for
foodand
growl if they do
not get their
fill.
(NIV)
They grumbled in their tents
and did not obey the
Lord.
(ESV)
They
murmured in their
tents,
and did
not obey the
voice of the
Lord.
(NIV)
A perverse person stirs up conflict,
and a gossip separates close friends.
(ESV)
A
dishonest man spreads strife,
and a
whisperer separates close friends.
(NIV)
The words of a gossip are like choice morsels;
they go down to the inmost parts.
(ESV)
The
words of a
whisperer are like
delicious morsels;
they go down into the
inner parts of the
body.
(NIV)
Without wood a fire goes out;
without a gossip a quarrel dies down.
(ESV)
For lack of
wood the
fire goes out,
and where there is
no whisperer,
quarreling ceases.
(NIV)
The words of a gossip are like choice morsels;
they go down to the inmost parts.
(ESV)
The
words of a
whisperer are like
delicious morsels;
they go down into the
inner parts of the
body.
(NIV)
Those who are wayward in spirit will gain understanding;
those who complain will accept instruction.’
(ESV)
And those who go
astray in
spirit will
come to
understanding,
and those who
murmur will
accept instruction.”
(NIV)
But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, ‘Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
(ESV)
But as
he considered these
things,
behold,
an
angel of the
Lord appeared to
him in a
dream,
saying, “
Joseph,
son of
David, do
not fear to
take Mary as
your wife,
for that which is
conceived in her is from the
Holy Spirit.
(NIV)
All this took place to fulfil what the Lord had said through the prophet:
(ESV)
All this took
place to fulfill what the
Lord had
spoken by the
prophet:
(NIV)
and asked, ‘Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.’
(ESV)
saying, “
Where is he who has been
born king of the
Jews?
For we
saw his star when it
rose and have
come to
worship him.”
(NIV)
When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. ‘Get up,’ he said, ‘take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him.’
(ESV)
Now when
they had
departed,
behold,
an
angel of the
Lord appeared to
Joseph in a
dream and
said, “
Rise,
take the
child and his mother,
and flee to Egypt,
and remain there until I tell you,
for Herod is
about to search for the
child, to
destroy him.”
(NIV)
where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: ‘Out of Egypt I called my son.’
(ESV)
and remained there until the
death of
Herod.
This was to
fulfill what the
Lord had
spoken by the
prophet,
“Out
of Egypt I
called my son.”
(NIV)
Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
(ESV)
Then was
fulfilled what was
spoken by the
prophet Jeremiah:
(NIV)
and said, ‘Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.’
(ESV)
saying, “
Rise,
take the
child and his mother and go to the
land of
Israel,
for those
who sought the
child’s life are
dead.”
(NIV)
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah:
‘A voice of one calling in the wilderness,
“Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.”’
(ESV)
For this is
he who was
spoken of
by the
prophet Isaiah when he
said,
“The
voice of
one crying in the
wilderness:
‘
Prepare the
way of the
Lord;
make his paths straight.’”
(NIV)
And do not think you can say to yourselves, “We have Abraham as our father.” I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
(ESV)
And do
not presume to
say to yourselves,
‘We
have Abraham as our
father,’
for I
tell you,
God is
able from these stones to raise
up children for
Abraham.
(NIV)
But John tried to deter him, saying, ‘I need to be baptised by you, and do you come to me?’
(ESV)
John would have
prevented him,
saying, “
I need to be
baptized by you,
and do
you come to me?”
(NIV)
And a voice from heaven said, ‘This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.’
(ESV)
and behold,
a
voice from heaven said,
“
This is my beloved Son,
with whom I am
well pleased.”
(NIV)
Jesus answered,
‘It is written: “Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.” ’
(ESV)
But he
answered,
“It is written, “‘Man shall not live by bread alone,but by every word that comes from the mouth of God.’”
(NIV)
‘If you are the Son of God,’ he said, ‘throw yourself down. For it is written:
“He will command his angels concerning you,
and they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.” ’
(ESV)
and said to
him, “
If you
are the
Son of
God,
throw yourself down,
for it is
written,
“‘He will
command his angels concerning you,’
and “‘
On their
hands they will
bear you up,
lest you
strike your foot against a
stone.’”
(NIV)
‘All this I will give you,’ he said, ‘if you will bow down and worship me.’
(ESV)
And he
said to
him, “
All these I will
give you,
if you will
fall down and
worship me.”
(NIV)
Jesus said to him,
‘Away from me, Satan! For it is written: “Worship the Lord your God, and serve him only.”’
(ESV)
Then Jesus said to
him,
“Be gone, Satan! For it is written, “‘You shall worship the Lord your Godand him only shall you serve.’”
(NIV)
to fulfil what was said through the prophet Isaiah:
(ESV)
so
that what was
spoken by the
prophet Isaiah might be fulfilled:
(NIV)
From that time on Jesus began to preach,
‘Repent, for the kingdom of heaven has come near.’
(ESV)
From that
time Jesus began to
preach,
saying,
“Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
(NIV)
‘Come, follow me,’ Jesus said,
‘and I will send you out to fish for people.’
(ESV)
And he
said to
them,
“Follow me, and I will make you fishers of men.”
(NIV)
and he began to teach them.
He said:
(ESV)
And he
opened his mouth and
taught them,
saying:
(NIV)
For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
(ESV)
For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.
(NIV)
For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
(ESV)
For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
(NIV)
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister , will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, “Raca,” is answerable to the court. And anyone who says, “You fool!” will be in danger of the fire of hell.
(ESV)
But I say to you that everyone who is angry with his brother will be liable to judgment; whoever insults his brother will be liable to the council; and whoever says, ‘You fool!’ will be liable to the hell of fire.
(NIV)
Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
(ESV)
Truly, I say to you, you will never get out until you have paid the last penny.
(NIV)
But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
(ESV)
But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
(NIV)
But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.
(ESV)
But I say to you that everyone who divorces his wife, except on the ground of sexual immorality, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.
(NIV)
But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne ;
(ESV)
But I say to you, Do not take an oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,
(NIV)
But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.
(ESV)
But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.
(NIV)
But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
(ESV)
But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
(NIV)
‘So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honoured by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
(ESV)
“Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
(NIV)
‘And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
(ESV)
“And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
(NIV)
‘When you fast, do not look sombre as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.
(ESV)
“And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
(NIV)
‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
(ESV)
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
(NIV)
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendour was dressed like one of these.
(ESV)
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
(NIV)
So do not worry, saying, “What shall we eat?” or “What shall we drink?” or “What shall we wear?”
(ESV)
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
(NIV)
‘Not everyone who says to me, “Lord, Lord,” will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
(ESV)
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
(NIV)
A man with leprosy came and knelt before him and said, ‘Lord, if you are willing, you can make me clean.’
(ESV)
And behold, a
leper came to
him and
knelt before him,
saying, “
Lord,
if you
will, you
can make
me clean.”
Copyright information for
NIV,
ESV