(NIV)
Abraham fell face down; he laughed and said to himself, ‘Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?’
(ESV)
Then
Abraham fell on his
face and
laughed and
said to
himself, “Shall a child be
born to a man who is a
hundred years old? Shall
Sarah, who is
ninety years old,
bear a child?”
(NIV)
So Sarah laughed to herself as she thought, ‘After I am worn out and my lord is old, will I now have this pleasure?’
(ESV)
So
Sarah laughed to
herself,
saying “
After I am
worn out, and my
lord is
old, shall I have
pleasure?”
(NIV)
Then the
Lord said to Abraham, ‘Why did Sarah laugh and say, “Will I really have a child, now that I am old?”
(ESV)
The
Lord said to
Abraham, “
Why did
Sarah laugh and
say, ‘Shall I
indeed bear a child, now that
I am
old?’
(NIV)
Sarah was afraid, so she lied and said, ‘I did not laugh.’
But he said, ‘Yes, you did laugh.’
(ESV)
But
Sarah denied it,
saying, “I did
not laugh,” for she was
afraid. He
said, “
No, but you did
laugh.”
(NIV)
So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, ‘Hurry and get out of this place, because the
Lord is about to destroy the city!’ But his sons-in-law thought he was joking.
(ESV)
So
Lot went out and
said to his
sons-in-law, who were to
marry his
daughters, “
Up!
Get out of
this place, for the
Lord is about to
destroy the
city.” But he
seemed to his
sons-in-law to be
jesting.
(NIV)
Sarah said, ‘God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.’
(ESV)
And
Sarah said, “
God has
made laughter for me; everyone who
hears will
laugh over me.”
(NIV)
But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
(ESV)
But
Sarah saw the
son of
Hagar the
Egyptian, whom she had
borne to
Abraham,
laughing.
(NIV)
When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
(ESV)
When he had been there a
long time,
Abimelech king of the
Philistines looked out of a
window and
saw Isaac laughing with
Rebekah his
wife.
(NIV)
Then Judah said, ‘Let her keep what she has, or we will become a laughing-stock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her.’
(ESV)
And
Judah replied, “Let her
keep the things as her own,
or we shall be
laughed at. You
see, I
sent this
young goat, and you did not
find her.”
(NIV)
she called her household servants. ‘Look,’ she said to them, ‘this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.
(ESV)
she
called to the
men of her
household and
said to them, “
See, he has
brought among us a
Hebrew to
laugh at us. He
came in to me to
lie with me, and I
cried out with a
loud voice.
(NIV)
Then she told him this story: ‘That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.
(ESV)
and she
told him the
same story,
saying, “The
Hebrew servant,
whom you have
brought among us,
came in to me to
laugh at me.
(NIV)
So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterwards they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.
(ESV)
And they rose up
early the
next day and
offered burnt offerings and
brought peace offerings. And the
people sat down to
eat and
drink and rose
up to
play.
(NIV)
While they were in high spirits, they shouted, ‘Bring out Samson to entertain us.’ So they called Samson out of the prison, and he performed for them.
When they stood him among the pillars,
(ESV)
And when their
hearts were
merry, they
said, “
Call Samson, that he may
entertain us.” So they
called Samson out of the
prison, and he
entertained them. They made him
stand between the
pillars.
(NIV)
Now the temple was crowded with men and women; all the rulers of the Philistines were there, and on the roof were about three thousand men and women watching Samson perform.
(ESV)
Now the
house was
full of
men and
women.
All the
lords of the
Philistines were
there, and on the
roof there were about
3,000 men and
women, who
looked on while
Samson entertained.
(NIV)
As they danced, they sang:
‘Saul has slain his thousands,
and David his tens of thousands.’
(ESV)
And the
women sang to one another as they
celebrated,
“
Saul has
struck down his
thousands,
and
David his
ten thousands.”
(NIV)
Then Abner said to Joab, ‘Let’s have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us.’
‘All right, let them do it,’ Joab said.
(ESV)
And
Abner said to
Joab, “Let the
young men arise and
compete before us.” And
Joab said, “Let them
arise.”
(NIV)
David and all Israel were celebrating with all their might before the
Lord, with castanets, harps, lyres, tambourines, rattles and cymbals.
(ESV)
And
David and
all the
house of
Israel were
celebrating before the
Lord, with songs and
lyres and
harps and
tambourines and
castanets and
cymbals.
(NIV)
David said to Michal, ‘It was before the
Lord, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the
Lord’s people Israel – I will celebrate before the
Lord.
(ESV)
And
David said to
Michal, “It was
before the
Lord, who
chose me
above your
father and
above all his
house, to
appoint me as
prince over
Israel, the
people of the
Lord—and I will
celebrate before the
Lord.
(NIV)
This is the word that the
Lord has spoken against him:
‘“Virgin Daughter Zion
despises you and mocks you.
Daughter Jerusalem
tosses her head as you flee.
(ESV)
This is the
word that the
Lord has
spoken concerning him:
“She
despises you, she
scorns you—
the
virgin daughter of
Zion;
she
wags her
head behind you—
the
daughter of
Jerusalem.
(NIV)
David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
(ESV)
And
David and
all Israel were
celebrating before God with
all their
might, with
song and
lyres and
harps and
tambourines and
cymbals and
trumpets.
(NIV)
As the ark of the covenant of the
Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David dancing and celebrating, she despised him in her heart.
(ESV)
And as the
ark of the
covenant of the
Lord came to the
city of
David,
Michal the
daughter of
Saul looked out of the
window and
saw King David dancing and
celebrating, and she
despised him in her
heart.
(NIV)
The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but people scorned and ridiculed them.
(ESV)
So the
couriers went from
city to
city through the
country of
Ephraim and
Manasseh, and as
far as Zebulun, but they laughed them to
scorn and
mocked them.
(NIV)
But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official and Geshem the Arab heard about it, they mocked and ridiculed us. ‘What is this you are doing?’ they asked. ‘Are you rebelling against the king?’
(ESV)
But when
Sanballat the
Horonite and
Tobiah the
Ammonite servant and
Geshem the
Arab heard of it, they
jeered at us and
despised us and
said, “
What is
this thing that you are
doing? Are you
rebelling against the
king?”
(NIV)
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews,
(ESV)
Now
when Sanballat heard that we were
building the
wall, he was
angry and
greatly enraged, and he
jeered at the
Jews.
(NIV)
You will laugh at destruction and famine,
and need not fear the wild animals.
(ESV)
At
destruction and
famine you shall
laugh,
and shall not
fear the
beasts of the
earth.
(NIV)
He will yet fill your mouth with laughter
and your lips with shouts of joy.
(ESV)
He will
yet fill your
mouth with
laughter,
and your
lips with
shouting.
(NIV)
When a scourge brings sudden death,
he mocks the despair of the innocent.
(ESV)
When
disaster brings
sudden death,
he
mocks at the
calamity of the
innocent.
(NIV)
Will your idle talk reduce others to silence?
Will no one rebuke you when you mock?
(ESV)
Should your
babble silence men,
and when you
mock, shall no one
shame you?
(NIV)
‘I have become a laughing-stock to my friends,
though I called on God and he answered –
a mere laughing-stock, though righteous and blameless!
(ESV)
I am a
laughingstock to my
friends;
I, who
called to
God and he
answered me,
a
just and
blameless man, am a
laughingstock.
(NIV)
Those who are at ease have contempt for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping.
(ESV)
In the
thought of one who is at
ease there is
contempt for
misfortune;
it is
ready for those whose
feet slip.
(NIV)
He pours contempt on nobles
and disarms the mighty.
(ESV)
He
pours contempt on
princes and
loosens the
belt of the
strong.
(NIV)
Bear with me while I speak,
and after I have spoken, mock on.
(ESV)
Bear with me, and I will
speak,
and
after I have
spoken mock on.
(NIV)
The righteous see their ruin and rejoice;
the innocent mock them, saying,
(ESV)
The
righteous see it and are
glad;
the
innocent one mocks at them,
(NIV)
When I smiled at them, they scarcely believed it;
the light of my face was precious to them.
(ESV)
I
smiled on them when they had no
confidence,
and the
light of my
face they did not
cast down.
(NIV)
‘But now they mock me,
men younger than I,
whose fathers I would have disdained
to put with my sheep dogs.
(ESV)
“But
now they
laugh at me,
men who are
younger than I,
whose
fathers I would have
disdained to
set with the
dogs of my
flock.
(NIV)
because I so feared the crowd
and so dreaded the contempt of the clans
that I kept silent and would not go outside –
(ESV)
because I stood in
great fear of the
multitude,
and the
contempt of
families terrified me,
so that I
kept silence, and did not
go out of
doors—
(NIV)
It laughs at the commotion in the town;
it does not hear a driver’s shout.
(ESV)
He
scorns the
tumult of the
city;
he
hears not the
shouts of the
driver.
(NIV)
Yet when she spreads her feathers to run,
she laughs at horse and rider.
(ESV)
When she
rouses herself to
flee she
laughs at the
horse and his
rider.
(NIV)
It laughs at fear, afraid of nothing;
it does not shy away from the sword.
(ESV)
He
laughs at
fear and is
not dismayed;
he does
not turn back from the
sword.
(NIV)
The hills bring it their produce,
and all the wild animals play nearby.
(ESV)
For the
mountains yield food for him
where
all the
wild beasts play.
(NIV)
Can you make a pet of it like a bird
or put it on a leash for the young women in your house?
(ESV)
Will you
play with him as with a
bird,
or will you put him on a
leash for your
girls?
(NIV)
A club seems to it but a piece of straw;
it laughs at the rattling of the lance.
(ESV)
Clubs are
counted as
stubble;
he
laughs at the
rattle of
javelins.
(NIV)
The One enthroned in heaven laughs;
the Lord scoffs at them.
(ESV)
He who
sits in the
heavens laughs;
the
Lord holds them in
derision.
(NIV)
All who see me mock me;
they hurl insults, shaking their heads.
(ESV)
All who
see me
mock me;
they
make mouths at me; they
wag their
heads;
(NIV)
Let their lying lips be silenced,
for with pride and contempt
they speak arrogantly against the righteous.
(ESV)
Let the
lying lips be
mute,
which
speak insolently against the
righteous in
pride and
contempt.
(NIV)
but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
(ESV)
but the
Lord laughs at the wicked,
for he
sees that his
day is
coming.
(NIV)
The righteous will see and fear;
they will laugh at you, saying,
(ESV)
The
righteous shall
see and
fear,
and shall
laugh at him, saying,
(NIV)
But you laugh at them,
Lord;
you scoff at all those nations.
(ESV)
But you, O
Lord,
laugh at them;
you hold
all the
nations in
derision.
(NIV)
You have made us an object of derision to our neighbours,
and our enemies mock us.
(ESV)
You
make us an object of
contention for our
neighbors,
and our
enemies laugh among themselves.
(NIV)
There the ships go to and fro,
and Leviathan, which you formed to frolic there.
(ESV)
There go the
ships,
and
Leviathan,
which you
formed to
play in it.
(NIV)
he who pours contempt on nobles
made them wander in a trackless waste.
(ESV)
he
pours contempt on
princes and makes them
wander in
trackless wastes;
(NIV)
Remove from me scorn and contempt,
for I keep your statutes.
(ESV)
Take away from me
scorn and
contempt,
for I have
kept your
testimonies.
(NIV)
Have mercy on us,
Lord, have mercy on us,
for we have endured no end of contempt.
(ESV)
Have
mercy upon us, O
Lord, have
mercy upon us,
for we have had
more than enough of
contempt.
(NIV)
We have endured no end
of ridicule from the arrogant,
of contempt from the proud.
(ESV)
Our
soul has had
more than enough of the
scorn of those who are at
ease,
of the
contempt of the
proud.
(NIV)
Our mouths were filled with laughter,
our tongues with songs of joy.
Then it was said among the nations,
‘The
Lord has done great things for them.’
(ESV)
Then our
mouth was
filled with
laughter,
and our
tongue with shouts of
joy;
then they
said among the nations,
“The
Lord has
done great things for them.”
(NIV)
I in turn will laugh when disaster strikes you;
I will mock when calamity overtakes you –
(ESV)
I also will
laugh at your
calamity;
I will
mock when
terror strikes you,
(NIV)
Then I was constantly at his side.
I was filled with delight day after day,
rejoicing always in his presence,
(ESV)
then I was
beside him, like a
master workman,
and I was
daily his
delight,
rejoicing before him
always,
(NIV)
rejoicing in his whole world
and delighting in the human race.
(ESV)
rejoicing in his
inhabited world and
delighting in the
children of
man.
(NIV)
A fool finds pleasure in wicked schemes,
but a person of understanding delights in wisdom.
(ESV)
Doing wrong is like a
joke to a
fool,
but
wisdom is pleasure to a
man of
understanding.
(NIV)
A person is praised according to their prudence,
and one with a warped mind is despised.
(ESV)
A
man is
commended according to his
good sense,
but one of
twisted mind is
despised.
Copyright information for
NIV,
ESV