(NIV)
Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door.
(ESV)
And they
struck with
blindness the
men who were at the
entrance of the
house, both
small and
great, so that they
wore themselves out
groping for the
door.
(NIV)
So the
Lord let him alone. (At that time she said ‘bridegroom of blood’, referring to circumcision.)
(ESV)
So he let him
alone. It was then that she
said, “A
bridegroom of
blood,” because of the
circumcision.
(NIV)
But require them to make the same number of bricks as before; don’t reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, “Let us go and sacrifice to our God.”
(ESV)
But the
number of
bricks that they
made in the
past you shall
impose on them, you shall by no means
reduce it, for they are
idle. Therefore they
cry, ‘Let us
go and
offer sacrifice to our
God.’
(NIV)
Pharaoh said, ‘Lazy, that’s what you are – lazy! That is why you keep saying, “Let us go and sacrifice to the
Lord.”
(ESV)
But he
said, “You are
idle, you are
idle; that is why you
say, ‘Let us
go and
sacrifice to the
Lord.’
(NIV)
The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.”’
(ESV)
The
fish in the
Nile shall
die, and the
Nile will
stink, and the
Egyptians will
grow weary of
drinking water from the
Nile.”’”
(NIV)
For the
Lord your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.
(ESV)
For the
Lord your
God is a
merciful God.
He will
not leave you or
destroy you or
forget the
covenant with your
fathers that he
swore to them.
(NIV)
Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.’
(ESV)
Let me
alone,
that I may
destroy them and
blot out their
name from
under heaven. And I will
make of you a
nation mightier and
greater than they.’
(NIV)
Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the
Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you.’
(ESV)
Be
strong and
courageous. Do
not fear or be in
dread of them,
for it is the
Lord your
God who
goes with you. He will
not leave you or
forsake you.”
(NIV)
The
Lord himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged.’
(ESV)
It is the
Lord who
goes before you. He will be
with you; he will
not leave you or
forsake you. Do
not fear or be
dismayed.”
(NIV)
No one will be able to stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.
(ESV)
No
man shall be able to
stand before you
all the
days of your
life. Just as I was with
Moses, so I will be with you. I will not
leave you or
forsake you.
(NIV)
The Gibeonites then sent word to Joshua in the camp at Gilgal: ‘Do not abandon your servants. Come up to us quickly and save us! Help us, because all the Amorite kings from the hill country have joined forces against us.’
(ESV)
And the
men of
Gibeon sent to
Joshua at the
camp in
Gilgal,
saying, “Do not
relax your
hand from your
servants.
Come up to us
quickly and
save us and
help us, for all the
kings of the
Amorites who
dwell in the
hill country are
gathered against us.”
(NIV)
So Joshua said to the Israelites: ‘How long will you wait before you begin to take possession of the land that the
Lord, the God of your ancestors, has given you?
(ESV)
So
Joshua said to the
people of
Israel,
“
How long will you
put off going in to
take possession of the
land,
which the
Lord, the
God of your
fathers, has
given you?
(NIV)
God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?’ At this, their resentment against him subsided.
(ESV)
God has
given into your
hands the
princes of
Midian,
Oreb and
Zeeb.
What have I been
able to
do in comparison with you?”
Then their
anger against him
subsided when he
said this.
(NIV)
But grant me this one request,’ she said. ‘Give me two months to roam the hills and weep with my friends, because I will never marry.’
(ESV)
So she
said to her
father, “Let this
thing be
done for me:
leave me alone two months, that I may
go up and
down on the
mountains and
weep for my
virginity, I and my
companions.”
(NIV)
Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the woman’s father, said, ‘Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home.’
(ESV)
And when the
man and his
concubine and his
servant rose up to
depart, his
father-in-law, the
girl’s father,
said to him, “
Behold,
now the
day has
waned toward
evening.
Please,
spend the night.
Behold, the
day draws to its
close.
Lodge here and let your
heart be
merry, and
tomorrow you shall arise early in the
morning for your
journey, and
go home.”
(NIV)
The elders of Jabesh said to him, ‘Give us seven days so that we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you.’
(ESV)
The
elders of
Jabesh said to him, “Give us
seven days’
respite that we may
send messengers through
all the
territory of
Israel. Then,
if there is no
one to
save us, we will
give ourselves up to you.”
(NIV)
‘Enough!’ Samuel said to Saul. ‘Let me tell you what the
Lord said to me last night.’
‘Tell me,’ Saul replied.
(ESV)
Then
Samuel said to
Saul, “
Stop! I will
tell you
what the
Lord said to me this
night.” And he
said to him, “
Speak.”
(NIV)
When Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel became alarmed.
(ESV)
When Ish-bosheth,
Saul’s son,
heard that
Abner had
died at
Hebron,
his
courage failed, and all
Israel was
dismayed.
(NIV)
When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the
Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, ‘Enough! Withdraw your hand.’ The angel of the
Lord was then at the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
(ESV)
And when the
angel stretched out his
hand toward
Jerusalem to
destroy it, the
Lord relented from the
calamity and
said to the
angel who was
working destruction among the people, “It is
enough; now
stay your
hand.” And the
angel of the
Lord was by the
threshing floor of
Araunah the
Jebusite.
(NIV)
When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, ‘Leave her alone! She is in bitter distress, but the
Lord has hidden it from me and has not told me why.’
(ESV)
And when she
came to the
mountain to the
man of
God, she
caught hold of his
feet. And
Gehazi came to push her
away. But the
man of
God said, “Leave her
alone,
for she is in
bitter distress, and the
Lord has
hidden it
from me and has
not told me.”
(NIV)
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the
Lord saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, ‘Enough! Withdraw your hand.’ The angel of the
Lord was then standing at the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
(ESV)
And
God sent the
angel to
Jerusalem to
destroy it, but as he was about to
destroy it, the
Lord saw, and he
relented from the
calamity. And he
said to the
angel who was
working destruction, “It is
enough;
now stay your
hand.” And the
angel of the
Lord was
standing by the
threshing floor of
Ornan the
Jebusite.
(NIV)
David also said to Solomon his son, ‘Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the
Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the
Lord is finished.
(ESV)
Then
David said to
Solomon his
son,
“Be
strong and
courageous and do
it. Do not be
afraid and do not be
dismayed, for the
Lord God, even my
God, is with you. He will not
leave you or
forsake you,
until all the
work for the
service of the
house of the
Lord is
finished.
(NIV)
But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded.’
(ESV)
But you,
take courage! Do not let your
hands be
weak,
for your
work shall
be rewarded.”
(NIV)
Then the peoples around them set out to discourage the people of Judah and make them afraid to go on building.
(ESV)
Then the
people of the
land discouraged the
people of
Judah and made them
afraid to
build
(NIV)
so I sent messengers to them with this reply: ‘I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?’
(ESV)
And I
sent messengers to them,
saying, “
I am
doing a
great work and I
cannot come down.
Why should the
work stop while I
leave it and
come down to you?”
(NIV)
They were all trying to frighten us, thinking, ‘Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed.’
But I prayed, ‘Now strengthen my hands.’
(ESV)
For they
all wanted to
frighten us,
thinking, “Their
hands will
drop from the
work, and it will
not be
done.” But
now, O God,
strengthen my
hands.
(NIV)
‘If someone ventures a word with you, will you be impatient?
But who can keep from speaking?
(ESV)
“If one
ventures a
word with you, will you be
impatient?
Yet
who can keep from
speaking?
(NIV)
But now trouble comes to you, and you are discouraged;
it strikes you, and you are dismayed.
(ESV)
But
now it has
come to you, and you are
impatient;
it
touches you, and you are
dismayed.
(NIV)
Will you never look away from me,
or let me alone even for an instant?
(ESV)
How
long will you
not look away from me,
nor leave me
alone till I
swallow my
spit?
(NIV)
He pours contempt on nobles
and disarms the mighty.
(ESV)
He
pours contempt on
princes and
loosens the
belt of the
strong.
(NIV)
Surely, God, you have worn me out;
you have devastated my entire household.
(ESV)
Surely now God has worn me
out;
he has made
desolate all my
company.
(NIV)
I will maintain my innocence and never let go of it;
my conscience will not reproach me as long as I live.
(ESV)
I
hold fast my
righteousness and will
not let it
go;
my
heart does
not reproach me for
any of my
days.
(NIV)
Refrain from anger and turn from wrath;
do not fret – it leads only to evil.
(ESV)
Refrain from
anger, and
forsake wrath!
Fret not yourself; it tends only to
evil.
(NIV)
He says, ‘Be still, and know that I am God;
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth.’
(ESV)
“Be
still, and
know that I am
God.
I will be
exalted among the nations,
I will be
exalted in the
earth!”
(NIV)
You gave abundant showers, O God;
you refreshed your weary inheritance.
(ESV)
Rain in
abundance, O
God, you
shed abroad;
you
restored your
inheritance as it
languished;
(NIV)
The
Lord will vindicate me;
your love,
Lord, endures for ever –
do not abandon the works of your hands.
(ESV)
The
Lord will
fulfill his purpose
for me;
your
steadfast love, O
Lord,
endures forever.
Do
not forsake the
work of your
hands.
(NIV)
Hold on to instruction, do not let it go;
guard it well, for it is your life.
(ESV)
Keep
hold of
instruction; do
not let
go;
guard her,
for she is your
life.
(NIV)
Go to the ant, you sluggard;
consider its ways and be wise!
(ESV)
Go to the
ant, O
sluggard;
consider her
ways, and be
wise.
(NIV)
How long will you lie there, you sluggard?
When will you get up from your sleep?
(ESV)
How
long will you
lie there, O
sluggard?
When will you
arise from your
sleep?
(NIV)
Lazy hands make for poverty,
but diligent hands bring wealth.
(ESV)
A slack hand causes poverty,
but the
hand of the
diligent makes
rich.
(NIV)
As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
so are sluggards to those who send them.
(ESV)
Like
vinegar to the
teeth and
smoke to the
eyes,
so is the
sluggard to those who
send him.
(NIV)
Diligent hands will rule,
but laziness ends in forced labour.
(ESV)
The
hand of the
diligent will
rule,
while the
slothful will be put to
forced labor.
(NIV)
The lazy do not roast any game,
but the diligent feed on the riches of the hunt.
(ESV)
Whoever is
slothful will
not roast his
game,
but the
diligent man will get
precious wealth.
(NIV)
A sluggard’s appetite is never filled,
but the desires of the diligent are fully satisfied.
(ESV)
The
soul of the
sluggard craves and gets
nothing,
while the
soul of the
diligent is
richly supplied.
(NIV)
The way of the sluggard is blocked with thorns,
but the path of the upright is a highway.
(ESV)
The
way of a
sluggard is like a
hedge of
thorns,
but the
path of the
upright is a
level highway.
(NIV)
One who is slack in his work
is brother to one who destroys.
(ESV)
Whoever is
slack in his
work is a
brother to him who
destroys.
(NIV)
Laziness brings on deep sleep,
and the shiftless go hungry.
(ESV)
Slothfulness casts into a
deep sleep,
and an
idle person will
suffer hunger.
(NIV)
A sluggard buries his hand in the dish;
he will not even bring it back to his mouth!
(ESV)
The
sluggard buries his
hand in the
dish and will
not even bring it
back to his
mouth.
(NIV)
Sluggards do not plough in season;
so at harvest time they look but find nothing.
(ESV)
The
sluggard does
not plow in the
autumn;
he will
seek at
harvest and have
nothing.
(NIV)
The craving of a sluggard will be the death of him,
because his hands refuse to work.
(ESV)
The
desire of the
sluggard kills him,
for his
hands refuse to
labor.
(NIV)
The sluggard says, ‘There’s a lion outside!
I’ll be killed in the public square!’
(ESV)
The
sluggard says, “There is a
lion outside!
I shall be
killed in the
streets!”
(NIV)
If you falter in a time of trouble,
how small is your strength!
(ESV)
If you
faint in the
day of
adversity,
your
strength is
small.
(NIV)
I went past the field of a sluggard,
past the vineyard of someone who has no sense;
(ESV)
I
passed by the
field of a
sluggard,
by the
vineyard of a
man lacking sense,
(NIV)
A sluggard says, ‘There’s a lion in the road,
a fierce lion roaming the streets!’
(ESV)
The
sluggard says, “There is a
lion in the
road!
There is a
lion in the
streets!”
(NIV)
As a door turns on its hinges,
so a sluggard turns on his bed.
(ESV)
As a
door turns on its
hinges,
so does a
sluggard on his
bed.
(NIV)
A sluggard buries his hand in the dish;
he is too lazy to bring it back to his mouth.
(ESV)
The
sluggard buries his
hand in the
dish;
it wears him
out to bring it
back to his
mouth.
(NIV)
A sluggard is wiser in his own eyes
than seven people who answer discreetly.
(ESV)
The
sluggard is
wiser in his own
eyes than
seven men who can
answer sensibly.
(NIV)
Through laziness, the rafters sag;
because of idle hands, the house leaks.
(ESV)
Through
sloth the
roof sinks in,
and through
indolence the
house leaks.
(NIV)
Scarcely had I passed them
when I found the one my heart loves.
I held him and would not let him go
till I had brought him to my mother’s house,
to the room of the one who conceived me.
(ESV)
Scarcely had I
passed them
when I
found him whom my
soul loves.
I
held him, and would
not let him
go until I had
brought him into my
mother’s house,
and into the
chamber of her who
conceived me.
(NIV)
Your New Moon feasts and your appointed festivals
I hate with all my being.
They have become a burden to me;
I am weary of bearing them.
(ESV)
Your
new moons and your
appointed feasts my
soul hates;
they have become a
burden to me;
I am
weary of
bearing them.
Copyright information for
NIV,
ESV