(NIV)
So the
Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh.
(ESV)
So the
Lord God caused a
deep sleep to
fall upon the
man, and while he
slept took one of his
ribs and
closed up its
place with
flesh.
(NIV)
The man said,
‘This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;
she shall be called “woman”,
for she was taken out of man.’
(ESV)
Then the
man said,
“
This at
last is
bone of my
bones and
flesh of my
flesh;
she shall be
called Woman,
because
she was
taken out of
Man.”
(NIV)
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
(ESV)
Therefore a
man shall
leave his
father and his
mother and
hold fast to his
wife, and they shall become
one flesh.
(NIV)
Then the
Lord said, ‘My Spirit will not contend with humans for ever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years.’
(ESV)
Then the
Lord said, “My
Spirit shall
not abide in
man forever, for
he is
flesh: his
days shall be
120 years.”
(NIV)
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
(ESV)
And
God saw the
earth, and
behold, it was
corrupt,
for all flesh had
corrupted their
way on the
earth.
(NIV)
So God said to Noah, ‘I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
(ESV)
And
God said to
Noah, “I have
determined to
make an
end of
all flesh, for the
earth is
filled with
violence through them.
Behold, I will
destroy them
with the
earth.
(NIV)
I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
(ESV)
For
behold,
I will
bring a
flood of
waters upon the
earth to
destroy all flesh in
which is the
breath of
life under heaven.
Everything that is on the
earth shall
die.
(NIV)
You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
(ESV)
And
of every living thing of all flesh, you shall bring
two of every sort
into the
ark to keep them
alive with you. They shall be
male and
female.
(NIV)
Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
(ESV)
They
went into the
ark with Noah,
two and
two of all
flesh in which there
was the
breath of
life.
(NIV)
The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the
Lord shut him in.
(ESV)
And those that
entered,
male and
female of
all flesh,
went in as God had
commanded him. And the
Lord shut him in.
(NIV)
Every living thing that moved on land perished – birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
(ESV)
And
all flesh died that
moved on the
earth,
birds,
livestock,
beasts,
all swarming creatures that
swarm on the
earth, and
all mankind.
(NIV)
Bring out every kind of living creature that is with you – the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground – so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.’
(ESV)
Bring out with you
every living thing that is with you
of all flesh—
birds and
animals and
every creeping thing that
creeps on the
earth—that they may
swarm on the
earth, and be
fruitful and
multiply on the
earth.”
(NIV)
‘But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
(ESV)
But you shall
not eat flesh with its
life, that is, its
blood.
(NIV)
I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.’
(ESV)
I
establish my
covenant with you, that
never again shall
all flesh be
cut off by the
waters of the
flood, and
never again shall there be a
flood to
destroy the
earth.”
(NIV)
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
(ESV)
I will
remember my
covenant that is
between me and you and every living creature of
all flesh. And the
waters shall
never again become a
flood to
destroy all flesh.
(NIV)
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.’
(ESV)
When the
bow is in the
clouds, I will
see it and
remember the
everlasting covenant between God and every living creature of
all flesh that is
on the
earth.”
(NIV)
So God said to Noah, ‘This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.’
(ESV)
God said to
Noah, “
This is the
sign of the
covenant that I have
established between me and all flesh that is
on the
earth.”
(NIV)
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
(ESV)
You shall be
circumcised in the
flesh of your
foreskins, and it shall be a
sign of the
covenant between me and you.
(NIV)
Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
(ESV)
both he who is
born in your
house and he who is
bought with your
money, shall
surely be
circumcised. So shall my
covenant be in your
flesh an
everlasting covenant.
(NIV)
Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.’
(ESV)
Any
uncircumcised male who
is not circumcised in the
flesh of his
foreskin shall be
cut off from his
people; he has
broken my
covenant.”
(NIV)
On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
(ESV)
Then
Abraham took Ishmael his
son and
all those
born in his
house or
bought with his
money,
every male among the
men of
Abraham’s house, and he
circumcised the
flesh of their
foreskins that
very day, as
God had
said to him.
(NIV)
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
(ESV)
Abraham was
ninety-nine years old when he was
circumcised in the
flesh of his
foreskin.
(NIV)
and his son Ishmael was thirteen;
(ESV)
And
Ishmael his
son was
thirteen years old when he was
circumcised in the
flesh of his
foreskin.
(NIV)
Then Laban said to him, ‘You are my own flesh and blood.’
After Jacob had stayed with him for a whole month,
(ESV)
and
Laban said to him, “
Surely you are my
bone and my
flesh!” And he
stayed with him a
month.
(NIV)
Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother, our own flesh and blood.’ His brothers agreed.
(ESV)
Come, let us
sell him to the
Ishmaelites, and let
not our
hand be upon him, for he is our
brother, our own
flesh.” And his
brothers listened to him.
(NIV)
Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh.’
(ESV)
In
three days Pharaoh will lift
up your
head—
from you!—and
hang you on a
tree. And the
birds will
eat the
flesh from you.”
(NIV)
when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
(ESV)
and
behold, there
came up out of the
Nile seven cows attractive and
plump, and they
fed in the
reed grass.
(NIV)
After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the river-bank.
(ESV)
And
behold,
seven other cows,
ugly and
thin,
came up out of the
Nile after them, and
stood by the other
cows on the
bank of the
Nile.
(NIV)
And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
(ESV)
And the
ugly,
thin cows ate up the
seven attractive,
plump cows. And
Pharaoh awoke.
(NIV)
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
(ESV)
Seven cows,
plump and
attractive,
came up out of the
Nile and
fed in the
reed grass.
(NIV)
After them, seven other cows came up – scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.
(ESV)
Seven other cows came up after them,
poor and
very ugly and
thin,
such as I had
never seen in
all the
land of
Egypt.
(NIV)
‘Now put it back into your cloak,’ he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
(ESV)
Then God
said, “Put your
hand back inside your
cloak.” So he put his
hand back inside his
cloak, and when he
took it
out, behold, it was
restored like the rest of his
flesh.
(NIV)
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.
(ESV)
They shall
eat the
flesh that night,
roasted on the
fire; with
unleavened bread and
bitter herbs they shall
eat it.
(NIV)
‘It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.
(ESV)
It shall be
eaten in
one house; you shall
not take any of the
flesh outside the
house, and you shall
not break any of its
bones.
(NIV)
The Israelites said to them, ‘If only we had died by the
Lord’s hand in Egypt! There we sat round pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death.’
(ESV)
and the
people of
Israel said to them, “
Would that we had
died by the
hand of the
Lord in the
land of
Egypt, when we
sat by the
meat pots and
ate bread to the
full, for you have
brought us out into
this wilderness to
kill this whole assembly with
hunger.”
(NIV)
Moses also said, ‘You will know that it was the
Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the
Lord.’
(ESV)
And
Moses said, “When the
Lord gives you in the
evening meat to
eat and in the
morning bread to the
full, because the
Lord has
heard your
grumbling that you
grumble against him— what are
we? Your
grumbling is
not against us but
against the
Lord.”
(NIV)
‘I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, “At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the
Lord your God.”’
(ESV)
“I have
heard the
grumbling of the
people of
Israel.
Say to them, ‘At
twilight you shall
eat meat, and in the
morning you shall be
filled with
bread. Then you shall
know that I am the
Lord your
God.’”
(NIV)
‘If a bull gores a man or woman to death, the bull is to be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible.
(ESV)
“
When an
ox gores a
man or a
woman to
death, the
ox shall
be stoned, and its
flesh shall
not be
eaten, but the
owner of the
ox shall not be
liable.
(NIV)
‘You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
(ESV)
“
You shall be
consecrated to me. Therefore you shall
not eat any
flesh that is torn by
beasts in the
field; you shall
throw it to the
dogs.
(NIV)
‘Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
(ESV)
You shall
make for them
linen undergarments to
cover their naked
flesh. They shall
reach from the
hips to the
thighs;
(NIV)
But burn the bull’s flesh and its hide and its intestines outside the camp. It is a sin offering.
(ESV)
But the
flesh of the
bull and its
skin and its
dung you shall
burn with
fire outside the
camp; it is a
sin offering.
(NIV)
‘Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
(ESV)
“You shall
take the
ram of
ordination and
boil its
flesh in a
holy place.
(NIV)
At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
(ESV)
And
Aaron and his
sons shall
eat the
flesh of the
ram and the
bread that is in the
basket in the
entrance of the
tent of
meeting.
(NIV)
And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
(ESV)
And
if any of the
flesh for the
ordination or of the
bread remain until the
morning, then you shall
burn the
remainder with
fire. It shall
not be
eaten,
because it is
holy.
(NIV)
Do not pour it on anyone else’s body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
(ESV)
It shall
not be
poured on the
body of an ordinary
person, and you shall
make no other
like it in
composition. It is
holy, and it shall be
holy to you.
(NIV)
But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the internal organs and the intestines –
(ESV)
But the
skin of the
bull and all its
flesh, with its
head, its
legs, its
entrails, and its
dung—
(NIV)
The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.
(ESV)
And the
priest shall
put on his
linen garment and
put his
linen undergarment on his
body, and he shall take
up the
ashes to
which the
fire has
reduced the
burnt offering on the
altar and
put them
beside the
altar.
(NIV)
Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
(ESV)
Whatever
touches its
flesh shall be
holy, and when
any of its
blood is
splashed on a
garment, you shall
wash that on which it was
splashed in a
holy place.
(NIV)
The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.
(ESV)
And the
flesh of the
sacrifice of his
peace offerings for
thanksgiving shall be
eaten on the
day of his
offering. He shall not
leave any of it until the
morning.
(NIV)
Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned.
(ESV)
But what
remains of the
flesh of the
sacrifice on the
third day shall be
burned up with
fire.
(NIV)
If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
(ESV)
If any of the
flesh of the
sacrifice of his
peace offering is
eaten on the
third day, he who
offers it shall not be
accepted, neither shall it be
credited to him. It is
tainted, and
he who
eats of it shall
bear his
iniquity.
(NIV)
‘“Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
(ESV)
“
Flesh that
touches any unclean thing shall not be
eaten. It shall be
burned up with
fire. All who are
clean may
eat flesh,
(NIV)
But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the
Lord, they must be cut off from their people.
(ESV)
but the
person who
eats of the
flesh of the
sacrifice of the
Lord’s peace offerings while an
uncleanness is on him, that
person shall be
cut off from his
people.
(NIV)
Anyone who touches something unclean – whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground – and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the Lord must be cut off from their people.”’
(ESV)
And
if anyone touches an
unclean thing, whether
human uncleanness or an
unclean beast or
any unclean detestable creature, and then
eats some
flesh from the
sacrifice of the
Lord’s peace offerings, that
person shall be
cut off from his
people.”
(NIV)
But the bull with its hide and its flesh and its intestines he burned outside the camp, as the
Lord commanded Moses.
(ESV)
But the
bull and its
skin and its
flesh and its
dung he
burned up with
fire outside the
camp, as the
Lord commanded Moses.
(NIV)
Moses then said to Aaron and his sons, ‘Cook the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: “Aaron and his sons are to eat it.”
(ESV)
And
Moses said to
Aaron and his
sons, “
Boil the
flesh at the
entrance of the
tent of
meeting, and there
eat it and the
bread that is in the
basket of
ordination offerings, as I
commanded,
saying, ‘
Aaron and his
sons shall
eat it.’
(NIV)
Then burn the rest of the meat and the bread.
(ESV)
And what
remains of the
flesh and the
bread you shall
burn up with
fire.
(NIV)
the flesh and the hide he burned outside the camp.
(ESV)
The
flesh and the
skin he
burned up with
fire outside the
camp.
(NIV)
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
(ESV)
You shall not
eat any of their
flesh, and you shall not
touch their
carcasses; they are
unclean to you.
(NIV)
And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
(ESV)
You shall regard them as
detestable; you shall not
eat any of their
flesh, and you shall
detest their
carcasses.
Copyright information for
NIV,
ESV