(NIV)
He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his successors until the kingdom of Persia came to power.
(ESV)
He took into
exile in
Babylon those who had
escaped from the
sword, and they became
servants to him and to his
sons until the
establishment of the
kingdom of
Persia,
(NIV)
In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfil the word of the
Lord spoken by Jeremiah, the
Lord moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and also to put it in writing:
(ESV)
Now in the
first year of
Cyrus king of
Persia that the
word of the
Lord by the
mouth of
Jeremiah might be
fulfilled the
Lord stirred up the
spirit of
Cyrus king of
Persia, so that he
made a
proclamation throughout
all his
kingdom and also
put it in
writing:
(NIV)
‘This is what Cyrus king of Persia says:
‘“The
Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you may go up, and may the
Lord their God be with them.”’
(ESV)
“
Thus says Cyrus king of
Persia, ‘The
Lord, the
God of
heaven, has
given me
all the
kingdoms of the
earth, and he has
charged me to
build him a
house at
Jerusalem,
which is in
Judah.
Whoever is among you
of all his
people, may the
Lord his
God be
with him. Let him
go up.’”
(NIV)
In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfil the word of the
Lord spoken by Jeremiah, the
Lord moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and also to put it in writing:
(ESV)
In the
first year of
Cyrus king of
Persia that the
word of the
Lord by the
mouth of
Jeremiah might be
fulfilled, the
Lord stirred up the
spirit of
Cyrus king of
Persia, so that he
made a proclamation throughout
all his
kingdom and also put it in
writing:
(NIV)
‘This is what Cyrus king of Persia says:
‘“The
Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah.
(ESV)
“
Thus says Cyrus king of
Persia: The
Lord, the
God of
heaven, has
given me
all the
kingdoms of the
earth, and he has
charged me to
build him a
house at
Jerusalem,
which is in
Judah.
(NIV)
Cyrus king of Persia had them brought by Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
(ESV)
Cyrus king of
Persia brought these out in the
charge of
Mithredath the
treasurer, who counted them
out to
Sheshbazzar the
prince of
Judah.
(NIV)
Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and olive oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorised by Cyrus king of Persia.
(ESV)
So they
gave money to the
masons and the
carpenters, and
food,
drink, and
oil to the
Sidonians and the
Tyrians to
bring cedar trees from Lebanon to the
sea, to
Joppa, according to the
grant that they
had from
Cyrus king of
Persia.
(NIV)
But Zerubbabel, Joshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, ‘You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the
Lord, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us.’
(ESV)
But
Zerubbabel,
Jeshua, and the
rest of the
heads of
fathers’ houses in
Israel said to them, “You have
nothing to do with us in
building a
house to our
God; but we
alone will
build to the
Lord, the
God of
Israel,
as King Cyrus the
king of
Persia has
commanded us.”
(NIV)
They bribed officials to work against them and frustrate their plans during the entire reign of Cyrus king of Persia and down to the reign of Darius king of Persia.
(ESV)
and
bribed counselors against them to
frustrate their
purpose,
all the
days of
Cyrus king of
Persia, even
until the
reign of
Darius king of
Persia.
(NIV)
And in the days of Artaxerxes king of Persia, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his associates wrote a letter to Artaxerxes. The letter was written in Aramaic script and in the Aramaic language. ,
(ESV)
In the
days of
Artaxerxes,
Bishlam and
Mithredath and
Tabeel and the
rest of their
associates wrote to
Artaxerxes king of
Persia. The
letter was
written in
Aramaic and
translated.
(NIV)
After these things, during the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
(ESV)
Now
after this, in the
reign of
Artaxerxes king of
Persia,
Ezra the
son of
Seraiah,
son of
Azariah,
son of
Hilkiah,
(NIV)
Though we are slaves, our God has not forsaken us in our bondage. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia: he has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and he has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem.
(ESV)
For we are
slaves. Yet our
God has
not forsaken us in our
slavery but has
extended to us his
steadfast love before the
kings of
Persia, to
grant us some
reviving to
set up the
house of our
God, to
repair its
ruins, and to
give us
protection in
Judea and
Jerusalem.
(NIV)
and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
(ESV)
in the
third year of his
reign he
gave a
feast for
all his
officials and
servants. The
army of
Persia and
Media and the
nobles and
governors of the
provinces were
before him,
(NIV)
and were closest to the king – Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memukan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
(ESV)
the
men next to him being
Carshena,
Shethar,
Admatha,
Tarshish,
Meres,
Marsena, and
Memucan, the
seven princes of
Persia and
Media, who
saw the
king’s face, and
sat first in the
kingdom):
(NIV)
This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen’s conduct will respond to all the king’s nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.
(ESV)
This
very day the
noble women of
Persia and
Media who have
heard of the
queen’s behavior will
say the same to
all the
king’s officials, and there will be
contempt and
wrath in
plenty.
(NIV)
‘Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
(ESV)
If it
please the
king, let a
royal order go out from him, and let it be
written among the
laws of the
Persians and the
Medes so that it may
not be
repealed, that
Vashti is
never again to
come before King Ahasuerus. And let the
king give her
royal position to
another who is
better than she.
(NIV)
And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
(ESV)
And
all the
acts of his
power and
might, and the
full account of the
high honor of
Mordecai, to
which the
king advanced him, are they not
written in the
Book of the
Chronicles of the
kings of
Media and
Persia?
(NIV)
‘“Men of Persia, Lydia and Put
served as soldiers in your army.
They hung their shields and helmets on your walls,
bringing you splendour.
(ESV)
“
Persia and
Lud and
Put were in your
army as your
men of
war. They
hung the
shield and
helmet in you; they
gave you
splendor.
(NIV)
Persia, Cush and Put will be with them, all with shields and helmets,
(ESV)
Persia Cush, and
Put are with them,
all of them with
shield and
helmet;
(NIV)
The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
(ESV)
As for the
ram that you
saw with the two
horns, these are the
kings of
Media and
Persia.
(NIV)
In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.
(ESV)
In the
third year of
Cyrus king of
Persia a
word was
revealed to
Daniel who was
named Belteshazzar. And the
word was
true, and it was a
great conflict. And he
understood the
word and had
understanding of the
vision.
(NIV)
But the prince of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia.
(ESV)
The
prince of the
kingdom of
Persia withstood me
twenty-one days,
but Michael,
one of the
chief princes,
came to
help me, for
I was
left there with the
kings of
Persia,
(NIV)
So he said, ‘Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come;
(ESV)
Then he
said, “Do you
know why I have
come to you? But
now I will
return to
fight against the
prince of
Persia; and when
I go out,
behold, the
prince of
Greece will
come.
(NIV)
‘Now then, I tell you the truth: three more kings will arise in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
(ESV)
“And
now I will
show you the
truth.
Behold,
three more kings shall
arise in
Persia, and a
fourth shall
be far richer than all of them. And when he has
become strong through his
riches, he shall stir
up all against the
kingdom of
Greece.
Copyright information for
NIV,
ESV