(NIV)
After them, seven other cows came up – scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.
(ESV)
Seven other cows came up after them,
poor and
very ugly and
thin,
such as I had
never seen in
all the
land of
Egypt.
(NIV)
‘If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.
(ESV)
“
If you
lend money to any of my
people with you who is
poor, you shall
not be like a
moneylender to him, and you shall not
exact interest from him.
(NIV)
and do not show favouritism to a poor person in a lawsuit.
(ESV)
nor shall you be
partial to a
poor man in his
lawsuit.
(NIV)
‘Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
(ESV)
“You shall
not pervert the
justice due to your
poor in his
lawsuit.
(NIV)
but during the seventh year let the land lie unploughed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what is left. Do the same with your vineyard and your olive grove.
(ESV)
but the
seventh year you shall let it
rest and
lie fallow, that the
poor of your
people may
eat; and what they
leave the
beasts of the
field may
eat. You shall
do likewise with your
vineyard, and with your
olive orchard.
(NIV)
The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the
Lord to atone for your lives.
(ESV)
The
rich shall
not give
more, and the
poor shall
not give
less, than the
half shekel, when you
give the
Lord’s offering to
make atonement for your
lives.
(NIV)
‘If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
(ESV)
“But
if he is
poor and
cannot afford so
much, then he shall
take one male
lamb for a
guilt offering to be
waved, to
make atonement for him, and
a tenth of an ephah of
fine flour mixed with
oil for a
grain offering, and a
log of
oil;
(NIV)
Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the
Lord your God.
(ESV)
And you shall not
strip your
vineyard bare, neither shall you
gather the
fallen grapes of your
vineyard. You shall
leave them for the
poor and for the
sojourner: I am the
Lord your
God.
(NIV)
‘“Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favouritism to the great, but judge your neighbour fairly.
(ESV)
“You shall
do no
injustice in
court. You shall not be
partial to the
poor or
defer to the
great, but in
righteousness shall you
judge your
neighbor.
(NIV)
‘“When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. I am the
Lord your God.”’
(ESV)
“And when you
reap the
harvest of your
land, you shall not
reap your
field right up to its
edge,
nor shall
you gather the
gleanings after your
harvest. You shall
leave them for the
poor and for the
sojourner: I am the
Lord your
God.”
(NIV)
‘“If one of your fellow Israelites becomes poor and sells some of their property, their nearest relative is to come and redeem what they have sold.
(ESV)
“If your
brother becomes poor and
sells part of his
property then his
nearest redeemer shall
come and
redeem what his
brother has
sold.
(NIV)
‘“If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so that they can continue to live among you.
(ESV)
“If your
brother becomes poor and
cannot maintain himself with
you you shall
support him as though he were a
stranger and a
sojourner, and he shall
live with you.
(NIV)
‘“If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves.
(ESV)
“If your
brother becomes poor beside you and
sells himself to you, you shall not
make him
serve as a
slave:
(NIV)
‘“If a foreigner residing among you becomes rich and any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to the foreigner or to a member of the foreigner’s clan,
(ESV)
“If a
stranger or
sojourner with
you becomes rich, and your
brother beside him
becomes poor and
sells himself to the
stranger or
sojourner with
you or to a
member of the
stranger’s clan,
(NIV)
If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.
(ESV)
And if someone is too
poor to pay the
valuation, then he shall be made to
stand before the
priest, and the
priest shall
value him; the
priest shall
value him
according to what the
vower can afford.
(NIV)
(Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)
(ESV)
Now the
man Moses was
very meek, more
than all people who were
on the
face of the
earth.
(NIV)
However, there need be no poor people among you, for in the land the
Lord your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,
(ESV)
But there will be
no poor among you;
for the
Lord will bless you in the
land that the
Lord your
God is
giving you for an
inheritance to
possess—
(NIV)
If anyone is poor among your fellow Israelites in any of the towns of the land that the
Lord your God is giving you, do not be hard-hearted or tight-fisted towards them.
(ESV)
“
If among you,
one of your
brothers should become
poor, in
any of your
towns within your
land that the
Lord your
God is
giving you, you shall
not harden your
heart or
shut your
hand against your
poor brother,
(NIV)
Be careful not to harbour this wicked thought: ‘The seventh year, the year for cancelling debts, is near,’ so that you do not show ill will towards the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the
Lord against you, and you will be found guilty of sin.
(ESV)
Take care lest there be an
unworthy thought in your
heart and you
say, ‘The
seventh year, the
year of
release is
near,’ and your
eye look grudgingly on your
poor brother, and you
give him
nothing, and he
cry to the
Lord against you, and you be guilty of
sin.
(NIV)
There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be open-handed towards your fellow Israelites who are poor and needy in your land.
(ESV)
For there will
never cease to be
poor in the
land.
Therefore I
command you, ‘You shall
open wide your
hand to your
brother, to the
needy and to the
poor, in your
land.’
(NIV)
If the neighbour is poor, do not go to sleep with their pledge in your possession.
(ESV)
And if he is a
poor man, you shall not
sleep in his
pledge.
(NIV)
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
(ESV)
“You shall not
oppress a
hired worker who is
poor and
needy,
whether he is one of your
brothers or one of the
sojourners who are in your
land within your
towns.
(NIV)
Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the
Lord against you, and you will be guilty of sin.
(ESV)
You shall
give him his
wages on the same
day, before the
sun sets (for he is
poor and
counts on it), lest he
cry against you to the
Lord, and you be guilty of
sin.
(NIV)
‘Pardon me, my lord,’ Gideon replied, ‘but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family.’
(ESV)
And he
said to him, “
Please,
Lord,
how can I
save Israel?
Behold, my
clan is the
weakest in
Manasseh, and I am the
least in my
father’s house.”
(NIV)
‘The
Lord bless you, my daughter,’ he replied. ‘This kindness is greater than that which you showed earlier: you have not run after the younger men, whether rich or poor.
(ESV)
And he
said, “May you be
blessed by the
Lord, my
daughter. You have made this
last kindness greater than the
first in that you
have not gone after
young men, whether
poor or
rich.
(NIV)
He raises the poor from the dust
and lifts the needy from the ash heap;
he seats them with princes
and makes them inherit a throne of honour.
‘For the foundations of the earth are the
Lord’s;
on them he has set the world.
(ESV)
He
raises up the
poor from the
dust;
he
lifts the
needy from the
ash heap to make them
sit with
princes and
inherit a
seat of
honor.
For the
pillars of the
earth are the
Lord’s,
and on them he has
set the
world.
(NIV)
They repeated these words to David. But David said, ‘Do you think it is a small matter to become the king’s son-in-law? I’m only a poor man and little known.’
(ESV)
And
Saul’s servants spoke those
words in the
ears of
David. And
David said, “Does it
seem to you a
little thing to become the
king’s son-in-law, since I am a
poor man and have no
reputation?”
(NIV)
The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
(ESV)
There was a
long war between the
house of
Saul and the
house of
David. And
David grew stronger and
stronger, while the
house of
Saul became weaker and
weaker.
(NIV)
The
Lord sent Nathan to David. When he came to him, he said, ‘There were two men in a certain town, one rich and the other poor.
(ESV)
And the
Lord sent Nathan to
David. He
came to him and
said to him, “There were
two men in a
certain city, the
one rich and the
other poor.
(NIV)
but the poor man had nothing except one little ewe lamb that he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.
(ESV)
but the
poor man had nothing but
one little ewe
lamb, which he had
bought. And he brought it
up, and it
grew up with him and with his
children. It used to
eat of his
morsel and
drink from his
cup and
lie in his
arms, and it was like a
daughter to him.
(NIV)
‘Now a traveller came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveller who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him.’
(ESV)
Now there
came a
traveler to the
rich man, and he was
unwilling to
take one of his own
flock or
herd to
prepare for the
guest who had
come to him, but he
took the
poor man’s lamb and
prepared it for the
man who had
come to him.”
(NIV)
He asked Amnon, ‘Why do you, the king’s son, look so haggard morning after morning? Won’t you tell me?’
Amnon said to him, ‘I’m in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.’
(ESV)
And he
said to him, “O
son of the
king,
why are you so
haggard morning after
morning? Will you
not tell me?”
Amnon said to him, “I
love Tamar, my
brother Absalom’s sister.”
(NIV)
You save the humble,
but your eyes are on the haughty to bring them low.
(ESV)
You
save a
humble people,
but your
eyes are
on the
haughty to bring them
down.
(NIV)
He carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans – a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
(ESV)
He
carried away all Jerusalem and
all the
officials and
all the
mighty men of
valor 10,000 captives and
all the
craftsmen and the
smiths.
None remained except the
poorest people of the
land.
(NIV)
But the commander left behind some of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.
(ESV)
But the
captain of the
guard left some of the
poorest of the
land to be
vinedressers and
plowmen.
(NIV)
as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote to them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor.
(ESV)
as the
days on which the
Jews got relief from their
enemies, and as the
month that had been
turned for them from
sorrow into
gladness and from
mourning into a
holiday; that they should
make them
days of
feasting and
gladness, days for
sending gifts of
food to
one another and
gifts to the
poor.
(NIV)
He saves the needy from the sword in their mouth;
he saves them from the clutches of the powerful.
(ESV)
But he
saves the
needy from the
sword of their
mouth and from the
hand of the
mighty.
(NIV)
So the poor have hope,
and injustice shuts its mouth.
(ESV)
So the
poor have
hope,
and
injustice shuts her
mouth.
(NIV)
His children must make amends to the poor;
his own hands must give back his wealth.
(ESV)
His
children will seek the
favor of the
poor,
and his
hands will give
back his
wealth.
(NIV)
For he has oppressed the poor and left them destitute;
he has seized houses he did not build.
(ESV)
For he has
crushed and
abandoned the
poor;
he has
seized a
house that he did
not build.
(NIV)
They thrust the needy from the path
and force all the poor of the land into hiding.
(ESV)
They
thrust the
poor off the
road;
the
poor of the
earth all hide themselves.
(NIV)
The fatherless child is snatched from the breast;
the infant of the poor is seized for a debt.
(ESV)
(There are those who
snatch the
fatherless child from the
breast,
and they
take a
pledge against the
poor.)
(NIV)
When daylight is gone, the murderer rises up,
kills the poor and needy,
and in the night steals forth like a thief.
(ESV)
The
murderer rises before it is
light,
that he may
kill the
poor and
needy,
and in the
night he is like a
thief.
(NIV)
because I rescued the poor who cried for help,
and the fatherless who had none to assist them.
(ESV)
because I
delivered the
poor who cried for
help,
and the
fatherless who had
none to
help him.
(NIV)
I was a father to the needy;
I took up the case of the stranger.
(ESV)
I was a
father to the
needy,
and I
searched out the
cause of him whom I did not
know.
(NIV)
Have I not wept for those in trouble?
Has not my soul grieved for the poor?
(ESV)
Did not I
weep for him whose
day was
hard?
Was not my
soul grieved for the
needy?
(NIV)
‘If I have denied the desires of the poor
or let the eyes of the widow grow weary,
(ESV)
“
If I have
withheld anything that the
poor desired,
or have caused the
eyes of the
widow to
fail,
(NIV)
if I have seen anyone perishing for lack of clothing,
or the needy without garments,
(ESV)
if I have
seen anyone
perish for
lack of
clothing,
or the
needy without covering,
(NIV)
who shows no partiality to princes
and does not favour the rich over the poor,
for they are all the work of his hands?
(ESV)
who shows no partiality to
princes,
nor
regards the
rich more than the
poor,
for they are
all the
work of his
hands?
(NIV)
They caused the cry of the poor to come before him,
so that he heard the cry of the needy.
(ESV)
so that they caused the
cry of the
poor to
come to him,
and he
heard the
cry of the
afflicted—
(NIV)
He does not keep the wicked alive
but gives the afflicted their rights.
(ESV)
He does
not keep the
wicked alive,
but
gives the
afflicted their
right.
(NIV)
But those who suffer he delivers in their suffering;
he speaks to them in their affliction.
(ESV)
He
delivers the
afflicted by their
affliction and
opens their
ear by
adversity.
(NIV)
For he who avenges blood remembers;
he does not ignore the cries of the afflicted.
(ESV)
For he who
avenges blood is
mindful of them;
he does not
forget the
cry of the
afflicted.
(NIV)
But God will never forget the needy;
the hope of the afflicted will never perish.
(ESV)
For the
needy shall not
always be
forgotten,
and the
hope of the
poor shall not
perish forever.
(NIV)
In his arrogance the wicked man hunts down the weak,
who are caught in the schemes he devises.
(ESV)
In
arrogance the
wicked hotly pursue the
poor;
let them be
caught in the
schemes that they have
devised.
(NIV)
like a lion in cover he lies in wait.
He lies in wait to catch the helpless;
he catches the helpless and drags them off in his net.
(ESV)
he
lurks in
ambush like a
lion in his
thicket;
he
lurks that he may
seize the
poor;
he
seizes the
poor when he
draws him into his
net.
(NIV)
Arise,
Lord! Lift up your hand, O God.
Do not forget the helpless.
(ESV)
Arise, O
Lord; O
God,
lift up your
hand;
forget not the
afflicted.
(NIV)
You,
Lord, hear the desire of the afflicted;
you encourage them, and you listen to their cry,
(ESV)
O
Lord, you
hear the
desire of the
afflicted;
you will
strengthen their
heart; you will
incline your
ear
(NIV)
‘Because the poor are plundered and the needy groan,
I will now arise,’ says the
Lord.
‘I will protect them from those who malign them.’
(ESV)
“
Because the
poor are
plundered, because the
needy groan,
I will now
arise,”
says the
Lord;
“I will
place him in the
safety for which he
longs.”
(NIV)
You evildoers frustrate the plans of the poor,
but the
Lord is their refuge.
(ESV)
You would
shame the
plans of the
poor,
but the
Lord is his
refuge.
Copyright information for
NIV,
ESV