(NIV)
So the
Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh.
(ESV)
So the
Lord God caused a
deep sleep to
fall upon the
man, and while he
slept took one of his
ribs and
closed up its
place with
flesh.
(NIV)
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
(ESV)
As the
sun was
going down, a
deep sleep fell on
Abram. And
behold,
dreadful and
great darkness fell upon him.
(NIV)
Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom – both young and old – surrounded the house.
(ESV)
But
before they
lay down, the
men of the
city, the
men of
Sodom, both
young and
old,
all the
people to the
last man,
surrounded the
house.
(NIV)
Let’s get our father to drink wine and then sleep with him and preserve our family line through our father.’
(ESV)
Come, let us make our
father drink wine, and we will
lie with him, that we may
preserve offspring from our
father.”
(NIV)
That night they got their father to drink wine, and the elder daughter went in and slept with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
(ESV)
So they made their
father drink wine that
night. And the
firstborn went in and
lay with her
father. He did
not know when she
lay down or when she
arose.
(NIV)
The next day the elder daughter said to the younger, ‘Last night I slept with my father. Let’s get him to drink wine again tonight, and you go in and sleep with him so we can preserve our family line through our father.’
(ESV)
The next
day, the
firstborn said to the
younger, “
Behold, I
lay last night with my
father. Let us make him
drink wine tonight also. Then you
go in and
lie with him, that we may
preserve offspring from our
father.”
(NIV)
So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
(ESV)
So they made their
father drink wine that night also. And the
younger arose and
lay with him, and he did
not know when she
lay down or when she
arose.
(NIV)
Then Abimelek said, ‘What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.’
(ESV)
Abimelech said, “
What is
this you have
done to us?
One of the
people might easily have
lain with your
wife, and you would have
brought guilt upon us.”
(NIV)
When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
(ESV)
And he
came to a certain
place and
stayed there that
night,
because the
sun had
set.
Taking one of the
stones of the
place, he
put it under his
head and lay down in that
place to
sleep.
(NIV)
There above it stood the
Lord, and he said: ‘I am the
Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
(ESV)
And
behold, the
Lord stood above it and
said, “I am the
Lord, the
God of
Abraham your
father and the
God of
Isaac. The
land on
which you
lie I will
give to you and to your
offspring.
(NIV)
When Jacob awoke from his sleep, he thought, ‘Surely the
Lord is in this place, and I was not aware of it.’
(ESV)
Then
Jacob awoke from his
sleep and
said, “
Surely the
Lord is in this
place, and I did
not know it.”
(NIV)
But she said to her, ‘Wasn’t it enough that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?’
‘Very well,’ Rachel said, ‘he can sleep with you tonight in return for your son’s mandrakes.’
(ESV)
But she
said to her, “Is it a
small matter that you have
taken away my
husband? Would you
take away my
son’s mandrakes also?”
Rachel said, “Then he may
lie with you
tonight in exchange
for your
son’s mandrakes.”
(NIV)
So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. ‘You must sleep with me,’ she said. ‘I have hired you with my son’s mandrakes.’ So he slept with her that night.
(ESV)
When
Jacob came from the
field in the
evening,
Leah went out to
meet him and
said, “You must
come in to me,
for I have
hired you with my
son’s mandrakes.” So he
lay with her that
night.
(NIV)
This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
(ESV)
There I was: by
day the
heat consumed me, and the
cold by
night, and my
sleep fled from my
eyes.
(NIV)
When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her.
(ESV)
And when
Shechem the
son of
Hamor the
Hivite, the
prince of the
land,
saw her, he
seized her and
lay with her and
humiliated her.
(NIV)
Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious, because Shechem had done an outrageous thing in Israel by sleeping with Jacob’s daughter – a thing that should not be done.
(ESV)
The
sons of
Jacob had
come in from the
field as soon as they
heard of it, and the
men were
indignant and
very angry,
because he had
done an
outrageous thing in
Israel by
lying with
Jacob’s daughter, for such a
thing must
not be
done.
(NIV)
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it.
Jacob had twelve sons:
(ESV)
While
Israel lived in that
land,
Reuben went and
lay with
Bilhah his
father’s concubine. And
Israel heard of it.
Now the
sons of
Jacob were
twelve.
(NIV)
and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said, ‘Come to bed with me!’
(ESV)
And
after a
time his
master’s wife cast her
eyes on
Joseph and
said, “
Lie with me.”
(NIV)
And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even to be with her.
(ESV)
And as she
spoke to
Joseph day after
day, he would
not listen to her, to
lie beside her or to be with her.
(NIV)
She caught him by his cloak and said, ‘Come to bed with me!’ But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
(ESV)
she
caught him by his
garment,
saying, “
Lie with me.” But he
left his
garment in her
hand and
fled and
got out of the house.
(NIV)
she called her household servants. ‘Look,’ she said to them, ‘this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.
(ESV)
she
called to the
men of her
household and
said to them, “
See, he has
brought among us a
Hebrew to
laugh at us. He
came in to me to
lie with me, and I
cried out with a
loud voice.
(NIV)
He fell asleep again and had a second dream: seven ears of corn, healthy and good, were growing on a single stalk.
(ESV)
And he
fell asleep and
dreamed a
second time. And
behold,
seven ears of grain,
plump and
good, were
growing on
one stalk.
(NIV)
but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried.’
‘I will do as you say,’ he said.
(ESV)
but let me
lie with my
fathers.
Carry me out of
Egypt and
bury me in their
burying place.” He
answered, “I will
do as you have
said.”
(NIV)
‘If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
(ESV)
“
If a
man seduces a
virgin who is not
betrothed and
lies with her, he shall
give the
bride-price for her and make her his
wife.
(NIV)
‘Anyone who has sexual relations with an animal is to be put to death.
(ESV)
“
Whoever lies with an
animal shall be
put to death.
(NIV)
because that cloak is the only covering your neighbour has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate.
(ESV)
for that is his
only covering, and it is his
cloak for his
body; in what else shall he
sleep? And
if he
cries to me, I will
hear, for I am
compassionate.
(NIV)
it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean.
(ESV)
it is a
chronic leprous disease in the
skin of his
body, and the
priest shall pronounce him
unclean. He shall not
shut him up, for he is
unclean.
(NIV)
Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.
(ESV)
and
whoever sleeps in the
house shall
wash his
clothes, and whoever
eats in the
house shall
wash his
clothes.
(NIV)
‘“Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
(ESV)
Every bed on which the one with the
discharge lies shall be
unclean, and
everything on which he
sits shall be
unclean.
(NIV)
When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.
(ESV)
If a
man lies with a
woman and has an
emission of
semen, both of them shall
bathe themselves in
water and be
unclean until the
evening.
(NIV)
‘“Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
(ESV)
And
everything on which she
lies during her
menstrual impurity shall be
unclean.
Everything also on which she
sits shall be
unclean.
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
(ESV)
And
if any man lies with her and her
menstrual impurity comes upon him, he shall be
unclean seven days, and
every bed on which he
lies shall be
unclean.
(NIV)
Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
(ESV)
Every
bed on which she
lies, all the
days of her
discharge, shall be to her as the
bed of her
impurity. And
everything on
which she
sits shall be
unclean, as in the
uncleanness of her menstrual
impurity.
(NIV)
for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.
(ESV)
also for her who is
unwell with her
menstrual impurity, that is, for anyone,
male or
female, who has a
discharge, and for the
man who
lies with a
woman who is
unclean.
(NIV)
‘“Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
(ESV)
You shall not
lie with a
male as
with a
woman; it is an
abomination.
(NIV)
‘“If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
(ESV)
“
If a
man lies sexually with a
woman who is a
slave,
assigned to another
man and
not yet
ransomed or
given her
freedom, a
distinction shall be made. They shall not be
put to death, because she was not
free;
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with his father’s wife, he has dishonoured his father. Both the man and the woman are to be put to death; their blood will be on their own heads.
(ESV)
If a
man lies with his
father’s wife, he has
uncovered his
father’s nakedness;
both of them shall
surely be
put to death; their
blood is upon them.
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with his daughter-in-law, both of them are to be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
(ESV)
If a
man lies with his
daughter-in-law,
both of them shall
surely be
put to death; they have
committed perversion; their
blood is upon them.
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with a man as one does with a woman, both of them have done what is detestable. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.
(ESV)
If a
man lies with a
male as with a
woman,
both of them have
committed an
abomination; they shall
surely be
put to death; their
blood is upon them.
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with a woman during her monthly period, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them are to be cut off from their people.
(ESV)
If a
man lies with a
woman during her
menstrual period and
uncovers her
nakedness, he has
made naked her
fountain, and she has
uncovered the
fountain of her
blood.
Both of them shall be
cut off from
among their
people.
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with his aunt, he has dishonoured his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
(ESV)
If a
man lies with his
uncle’s wife, he has
uncovered his
uncle’s nakedness; they shall
bear their
sin; they shall
die childless.
(NIV)
‘“I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove wild beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
(ESV)
I will
give peace in the
land, and you shall
lie down, and none shall make you
afraid. And I will
remove harmful beasts from the
land and the
sword shall not go
through your
land.
(NIV)
You will still be eating last year’s harvest when you will have to move it out to make room for the new.
(ESV)
You shall
eat old store long kept, and you shall
clear out the
old to make
way for the
new.
(NIV)
so that another man has sexual relations with her, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
(ESV)
if a
man lies with her
sexually, and it is
hidden from the
eyes of her
husband, and she is
undetected though she has
defiled herself, and there is
no witness against her, since she was
not taken in the act,
(NIV)
Then the priest shall put the woman under oath and say to her, ‘If no other man has had sexual relations with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.
(ESV)
Then the
priest shall make
her take an
oath,
saying, ‘
If no man has
lain with you, and
if you have
not turned
aside to
uncleanness while you were
under your husband’s
authority, be
free from this water of
bitterness that brings the
curse.
(NIV)
The people rise like a lioness;
they rouse themselves like a lion
that does not rest till it devours its prey
and drinks the blood of its victims.’
(ESV)
Behold, a
people! As a
lioness it rises
up and as a
lion it
lifts itself;
it does
not lie
down until it has
devoured the
prey and
drunk the
blood of the
slain.”
(NIV)
Like a lion they crouch and lie down,
like a lioness – who dares to rouse them?
‘May those who bless you be blessed
and those who curse you be cursed!’
(ESV)
He
crouched, he
lay down like a
lion and like a
lioness;
who will
rouse him up?
Blessed are those who
bless you,
and
cursed are those who
curse you.”
(NIV)
After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time – if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the
Lord your God and arousing his anger,
(ESV)
“
When you
father children and
children’s children, and have grown
old in the
land if you
act corruptly by
making a carved
image in the
form of
anything, and by
doing what is
evil in the
sight of the
Lord your
God, so as to provoke him to
anger,
(NIV)
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
(ESV)
You shall teach them
diligently to your
children, and shall
talk of them when you
sit in your
house, and when you
walk by the
way, and when you
lie down, and when you
rise.
(NIV)
Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
(ESV)
You shall
teach them to your
children,
talking of them when you are
sitting in your
house, and when you are
walking by the
way, and when you
lie down, and when you
rise.
(NIV)
If a man is found sleeping with another man’s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
(ESV)
“
If a
man is
found lying with the
wife of
another man,
both of them shall
die, the
man who
lay with the
woman, and the
woman. So you shall
purge the
evil from
Israel.
(NIV)
If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,
(ESV)
“
If there is a
betrothed virgin, and a
man meets her in the
city and
lies with her,
(NIV)
But if out in the country a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
(ESV)
“But
if in the open
country a
man meets a
young woman who is
betrothed, and the
man seizes her and
lies with her, then only the
man who lay with her shall
die.
(NIV)
If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,
(ESV)
“
If a
man meets a
virgin who is
not betrothed, and
seizes her and
lies with her, and they are
found,
(NIV)
he shall pay her father fifty shekels of silver. He must marry the young woman, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.
(ESV)
then the
man who
lay with her shall
give to the
father of the
young woman fifty shekels of
silver, and she shall be his
wife,
because he has
violated her.
He may not divorce her
all his
days.
(NIV)
If the neighbour is poor, do not go to sleep with their pledge in your possession.
(ESV)
And if he is a
poor man, you shall not
sleep in his
pledge.
(NIV)
Return their cloak by sunset so that your neighbour may sleep in it. Then they will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the
Lord your God.
(ESV)
You shall restore to him the
pledge as the
sun sets, that he may
sleep in his
cloak and
bless you. And it shall be
righteousness for you
before the
Lord your
God.
(NIV)
‘Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonours his father’s bed.’
Then all the people shall say, ‘Amen!’
(ESV)
“‘
Cursed be anyone who
lies with his
father’s wife,
because he has
uncovered his
father’s nakedness.’ And
all the
people shall
say, ‘
Amen.’
(NIV)
‘Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.’
Then all the people shall say, ‘Amen!’
(ESV)
“‘
Cursed be anyone who
lies with any
kind of
animal.’ And
all the
people shall
say, ‘
Amen.’
(NIV)
‘Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’
Then all the people shall say, ‘Amen!’
(ESV)
“‘
Cursed be anyone who
lies with his
sister, whether the
daughter of his
father or the
daughter of his
mother.’ And
all the
people shall
say, ‘
Amen.’
Copyright information for
NIV,
ESV