(NIV)
After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
(ESV)
He drove
out the
man, and at the
east of the
garden of
Eden he
placed the
cherubim and a
flaming sword that
turned every way to
guard the
way to the
tree of
life.
(NIV)
You will live by the sword
and you will serve your brother.
But when you grow restless,
you will throw his yoke
from off your neck.’
(ESV)
By your
sword you shall
live,
and you shall
serve your
brother;
but when you
grow restless you shall
break his
yoke from
your neck.”
(NIV)
Then Laban said to Jacob, ‘What have you done? You’ve deceived me, and you’ve carried off my daughters like captives in war.
(ESV)
And
Laban said to
Jacob, “
What have you
done, that you have
tricked me and
driven away my
daughters like
captives of the
sword?
(NIV)
Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.
(ESV)
On the
third day, when they
were sore,
two of the
sons of
Jacob,
Simeon and
Levi,
Dinah’s brothers,
took their swords and
came against the
city while it
felt secure and
killed all the
males.
(NIV)
They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem’s house and left.
(ESV)
They killed Hamor and his
son Shechem with the
sword and
took Dinah out of
Shechem’s house and
went away.
(NIV)
When the money of the people of Egypt and Canaan was gone, all Egypt came to Joseph and said, ‘Give us food. Why should we die before your eyes? Our money is all gone.’
(ESV)
And when the
money was all
spent in the
land of
Egypt and in the
land of
Canaan,
all the
Egyptians came to Joseph and
said, “
Give us
food.
Why should we
die before your
eyes?
For our
money is
gone.”
(NIV)
When that year was over, they came to him the following year and said, ‘We cannot hide from our lord the fact that since our money is gone and our livestock belongs to you, there is nothing left for our lord except our bodies and our land.
(ESV)
And when that
year was
ended,
they came to him the
following year and
said to him, “We will
not hide from my
lord that our
money is all
spent. The
herds of
livestock are my
lord’s. There is
nothing left in the
sight of my
lord but our
bodies and
our land.
(NIV)
And to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow.’
(ESV)
Moreover,
I have
given to you
rather than to your
brothers one mountain slope that I
took from the
hand of the
Amorites with my
sword and with
my bow.”
(NIV)
‘Simeon and Levi are brothers –
their swords are weapons of violence.
(ESV)
“
Simeon and
Levi are
brothers;
weapons of
violence are
their swords.
(NIV)
Then they said, ‘The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the
Lord our God, or he may strike us with plagues or with the sword.’
(ESV)
Then they
said, “The
God of the
Hebrews has
met with us. Please let us
go a
three days’
journey into the
wilderness that we may
sacrifice to the
Lord our
God, lest he
fall upon us with
pestilence or with the
sword.”
(NIV)
and they said, ‘May the
Lord look on you and judge you! You have made us obnoxious to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us.’
(ESV)
and they
said to them, “The
Lord look on you and
judge, because you have
made us
stink in the
sight of
Pharaoh and his
servants, and have
put a
sword in their
hand to
kill us.”
(NIV)
The enemy boasted,
“I will pursue, I will overtake them.
I will divide the spoils;
I will gorge myself on them.
I will draw my sword
and my hand will destroy them.”
(ESV)
The
enemy said,
‘I will
pursue, I will
overtake,
I will
divide the
spoil, my
desire shall have its fill
of them.
I will
draw my
sword;
my hand shall
destroy them.’
(NIV)
So Joshua overcame the Amalekite army with the sword.
(ESV)
And
Joshua overwhelmed Amalek and his
people with the
sword.
(NIV)
and the other was named Eliezer, for he said, ‘My father’s God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh.’
(ESV)
and the
name of the
other,
Eliezer (for he said, “The
God of my
father was my
help, and
delivered me from the
sword of
Pharaoh”).
(NIV)
If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
(ESV)
If you
make me an
altar of
stone,
you shall
not build it of
hewn stones, for if you
wield your
tool on it you
profane it.
(NIV)
My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
(ESV)
and my
wrath will
burn, and I will
kill you with the
sword, and your
wives shall
become widows and your
children fatherless.
(NIV)
Then he said to them, ‘This is what the
Lord, the God of Israel, says: “Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbour.”’
(ESV)
And he
said to them, “
Thus says the
Lord God of
Israel, ‘
Put your
sword on your
side each of you, and
go to and
fro from
gate to
gate throughout the
camp, and
each of you
kill his
brother and his
companion and his neighbor.’”
(NIV)
‘“Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.
(ESV)
“If a
man sells a
dwelling house in a
walled city, he may
redeem it
within a year of its
sale. For a full
year he shall have the right of
redemption.
(NIV)
‘“I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove wild beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
(ESV)
I will
give peace in the
land, and you shall
lie down, and none shall make you
afraid. And I will
remove harmful beasts from the
land,
and the
sword shall
not go
through your land.
(NIV)
You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
(ESV)
You shall
chase your
enemies, and they shall
fall before you by the
sword.
(NIV)
Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
(ESV)
Five of you shall
chase a
hundred, and a
hundred of you shall
chase ten thousand, and your
enemies shall
fall before you by the
sword.
(NIV)
Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.
(ESV)
And your
strength shall be
spent in
vain, for your
land shall
not yield its
increase, and the
trees of the
land shall
not yield their fruit.
(NIV)
And I will bring the sword on you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.
(ESV)
And I will
bring a
sword upon you, that shall
execute vengeance for the
covenant. And if you
gather within your
cities,
I will
send pestilence among you, and you shall be
delivered into the
hand of the
enemy.
(NIV)
I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
(ESV)
And I will
scatter you among the
nations, and I will
unsheathe the
sword after you, and your
land shall be a
desolation, and your
cities shall
be a
waste.
(NIV)
‘“As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a wind-blown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.
(ESV)
And as for those of you who are
left,
I will
send faintness into their
hearts in the
lands of their
enemies. The
sound of a
driven leaf shall
put them to
flight, and they shall
flee as one
flees from the
sword, and they shall
fall when none pursues.
(NIV)
They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.
(ESV)
They shall
stumble over
one another, as if to
escape a
sword, though none
pursues. And you shall have
no power to stand
before your enemies.
(NIV)
Why is the
Lord bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?’
(ESV)
Why is the
Lord bringing us into this land, to
fall by the
sword?
Our
wives and our
little ones will
become a
prey. Would it
not be
better for us to go
back to
Egypt?”
(NIV)
Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness.
(ESV)
And your
children shall
be shepherds in the
wilderness forty years and shall
suffer for your
faithlessness,
until the last of your
dead bodies lies in the
wilderness.
(NIV)
I, the
Lord, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die.’
(ESV)
I, the
Lord, have
spoken.
Surely this will I
do to
all this wicked congregation who are
gathered together against me: in
this wilderness they shall come to a full
end, and
there they shall
die.”
(NIV)
for the Amalekites and the Canaanites will face you there. Because you have turned away from the
Lord, he will not be with you and you will fall by the sword.’
(ESV)
For there the
Amalekites and the
Canaanites are
facing you, and you shall
fall by the
sword.
Because you have
turned back from following the
Lord, the
Lord will
not be
with you.”
(NIV)
Anyone who even comes near the tabernacle of the
Lord will die. Are we all going to die?’
(ESV)
Everyone who
comes near, who
comes near to the
tabernacle of the
Lord, shall
die. Are we all
to perish?”
(NIV)
‘Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
(ESV)
Whoever in the
open field touches someone who was
killed with a
sword or who
died naturally, or touches a
human bone or a
grave, shall be
unclean seven days.
(NIV)
But Edom answered:
‘You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword.’
(ESV)
But
Edom said to him, “You shall
not pass through,
lest I
come out with the
sword against you.”
(NIV)
Israel, however, put him to the sword and took over his land from the Arnon to the Jabbok, but only as far as the Ammonites, because their border was fortified.
(ESV)
And
Israel defeated him with the
edge of the
sword and
took possession of his
land from the
Arnon to the
Jabbok, as far as
to the
Ammonites,
for the
border of the
Ammonites was
strong.
(NIV)
When the donkey saw the angel of the
Lord standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it to get it back on the road.
(ESV)
And the
donkey saw the
angel of the
Lord standing in the
road, with a
drawn sword in his
hand. And the
donkey turned aside out
of the
road and
went into the
field. And
Balaam struck the
donkey, to
turn her into the
road.
(NIV)
Balaam answered the donkey, ‘You have made a fool of me! If only I had a sword in my hand, I would kill you here and now.’
(ESV)
And
Balaam said to the
donkey, “
Because you have made a
fool of me. I
wish I
had a
sword in my
hand, for then I would
kill you.”
(NIV)
Then the
Lord opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the
Lord standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell face down.
(ESV)
Then the
Lord opened the
eyes of
Balaam, and he
saw the
angel of the
Lord standing in the
way, with his
drawn sword in his
hand. And he
bowed down and
fell on
his face.
(NIV)
and followed the Israelite into the tent. He drove the spear into both of them, right through the Israelite man and into the woman’s stomach. Then the plague against the Israelites was stopped;
(ESV)
and
went after the
man of
Israel into the
chamber and
pierced both of them, the
man of
Israel and the
woman through her
belly. Thus the
plague on the
people of
Israel was
stopped.
(NIV)
Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba – the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
(ESV)
They
killed the
kings of
Midian with the
rest of their
slain,
Evi,
Rekem,
Zur,
Hur, and
Reba, the
five kings of
Midian. And they also
killed Balaam the
son of
Beor with the
sword.
(NIV)
The
Lord’s anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness for forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
(ESV)
And the
Lord’s anger was
kindled against
Israel, and he made them
wander in the
wilderness forty years,
until all the
generation that had
done evil in the
sight of the
Lord was
gone.
(NIV)
Thirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the
Lord had sworn to them.
(ESV)
And the
time from our
leaving Kadesh-barnea until we
crossed the
brook Zered was
thirty-eight years,
until the
entire generation, that is, the
men of
war, had
perished from the
camp, as the
Lord had
sworn to
them.
(NIV)
The
Lord’s hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
(ESV)
For
indeed the
hand of the
Lord was against them, to
destroy them
from the
camp,
until they had
perished.
(NIV)
Now when the last of these fighting men among the people had died,
(ESV)
“So as soon
as all the
men of
war had
perished and were
dead from
among the
people,
(NIV)
you must certainly put to the sword all who live in that town. You must destroy it completely, both its people and its livestock.
(ESV)
you shall
surely put the
inhabitants of that
city to the
sword, devoting it to
destruction,
all who are in it and its
cattle, with the
edge of the
sword.
(NIV)
When the
Lord your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
(ESV)
And when the
Lord your
God gives it into your
hand,
you shall
put all its
males to the
sword,
(NIV)
The
Lord will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.
(ESV)
The
Lord will
strike you with
wasting disease and with
fever,
inflammation and
fiery heat, and with
drought and with
blight and with
mildew. They shall
pursue you
until you perish.
(NIV)
After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
(ESV)
When
Moses had
finished writing the
words of
this law in a
book to the very
end,
(NIV)
And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:
(ESV)
Then
Moses spoke the
words of
this song until they were
finished, in the
ears of
all the
assembly of
Israel:
(NIV)
In the street the sword will make them childless;
in their homes terror will reign.
The young men and young women will perish,
the infants and those with grey hair.
(ESV)
Outdoors the
sword shall
bereave,
and
indoors terror,
for
young man and
woman alike,
the
nursing child with the
man of
gray hairs.
(NIV)
when I sharpen my flashing sword
and my hand grasps it in judgment,
I will take vengeance on my adversaries
and repay those who hate me.
(ESV)
if I
sharpen my
flashing sword and my
hand takes hold on
judgment,
I will
take vengeance on my
adversariesand will
repay those who
hate me.
(NIV)
I will make my arrows drunk with blood,
while my sword devours flesh:
the blood of the slain and the captives,
the heads of the enemy leaders.’
(ESV)
I will make my
arrows drunk with
blood,
and my
sword shall
devour flesh—
with the
blood of the
slain and the
captives,
from the
long-haired heads of the
enemy.’
(NIV)
Blessed are you, Israel!
Who is like you,
a people saved by the
Lord?
He is your shield and helper
and your glorious sword.
Your enemies will cower before you,
and you will tread on their heights.’
(ESV)
Happy are you, O
Israel!
Who is like you,
a
people saved by the
Lord,
the
shield of your
help,
and the
sword of your
triumph!
Your
enemies shall
come fawning to you,
and you shall
tread upon their
backs.”
(NIV)
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
(ESV)
And the
people of
Israel wept for
Moses in the
plains of
Moab thirty days. Then the
days of
weeping and
mourning for
Moses were
ended.
(NIV)
the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
(ESV)
the
waters coming down from
above stood and
rose up in a heap very far away, at
Adam, the
city that is
beside Zarethan, and those
flowing down toward the
Sea of the
Arabah,
the
Salt Sea, were
completely cut off. And the
people passed over opposite Jericho.
(NIV)
The priests who carried the ark of the covenant of the
Lord stopped in the middle of the Jordan and stood on dry ground, while all Israel passed by until the whole nation had completed the crossing on dry ground.
(ESV)
Now the
priests bearing the
ark of the
covenant of the
Lord stood firmly on
dry ground in the
midst of the
Jordan,
and
all Israel was
passing over on
dry ground until all the
nation finished passing over the
Jordan.
(NIV)
When the whole nation had finished crossing the Jordan, the
Lord said to Joshua,
(ESV)
When all the
nation had
finished passing over the
Jordan, the
Lord said to Joshua,
(NIV)
Now the priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until everything the
Lord had commanded Joshua was done by the people, just as Moses had directed Joshua. The people hurried over,
(ESV)
For the
priests bearing the
ark stood in the
midst of the
Jordan until
everything was
finished that the
Lord commanded Joshua to
tell the
people, according to all that
Moses had
commanded Joshua.
The
people passed over in
haste.
(NIV)
and as soon as all of them had crossed, the ark of the
Lord and the priests came to the other side while the people watched.
(ESV)
And
when all the
people had
finished passing over, the
ark of the
Lord and the
priests passed over before the
people.
(NIV)
At that time the
Lord said to Joshua, ‘Make flint knives and circumcise the Israelites again.’
(ESV)
At that
time the
Lord said to Joshua, “
Make flint knives and
circumcise the
sons of
Israel a
second time.”
(NIV)
So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.
(ESV)
So
Joshua made flint knives and
circumcised the
sons of
Israel at
Gibeath-haaraloth.
Copyright information for
NIV,
ESV