(NIV)
The sons of Shem:
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
(ESV)
The
sons of
Shem:
Elam,
Asshur,
Arpachshad,
Lud, and
Aram.
(NIV)
The sons of Aram:
Uz, Hul, Gether and Meshek.
(ESV)
The
sons of
Aram:
Uz,
Hul,
Gether, and
Mash.
(NIV)
During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.
(ESV)
And he
divided his forces against them by
night, he and his
servants, and
defeated them and
pursued them to
Hobah,
north of
Damascus.
(NIV)
But Abram said, ‘Sovereign
Lord, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?’
(ESV)
But
Abram said, “O
Lord God,
what will you
give me, for I
continue childless, and the
heir of my
house is
Eliezer of
Damascus?”
(NIV)
Uz the firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
(ESV)
Uz his
firstborn,
Buz his
brother,
Kemuel the
father of
Aram,
(NIV)
and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
(ESV)
and
Isaac was
forty years old when he
took Rebekah,
the
daughter of
Bethuel the
Aramean of
Paddan-aram,
the
sister of
Laban the
Aramean, to be his
wife.
(NIV)
Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother’s father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother’s brother.
(ESV)
Arise,
go to
Paddan-aram to the
house of
Bethuel your
mother’s father, and
take as your
wife from there one of the
daughters of
Laban your
mother’s brother.
(NIV)
Then Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, who was the mother of Jacob and Esau.
(ESV)
Thus
Isaac sent Jacob away. And he
went to
Paddan-aram, to
Laban, the
son of
Bethuel the
Aramean, the
brother of
Rebekah,
Jacob’s and
Esau’s mother.
(NIV)
Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, ‘Do not marry a Canaanite woman,’
(ESV)
Now
Esau saw that
Isaac had
blessed Jacob and
sent him away to
Paddan-aram to
take a
wife from
there, and that as he
blessed him he
directed him, “You must
not take a
wife from the
Canaanite women,”
(NIV)
and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
(ESV)
and that
Jacob had
obeyed his
father and his
mother and
gone to
Paddan-aram.
(NIV)
and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated in Paddan Aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan.
(ESV)
He
drove away all his
livestock,
all his
property that he had
gained, the
livestock in his
possession that he had
acquired in
Paddan-aram, to
go to the
land of
Canaan to his
father Isaac.
(NIV)
After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.
(ESV)
And
Jacob came safely to the
city of
Shechem,
which is in the
land of
Canaan, on his
way from
Paddan-aram, and he
camped before the
city.
(NIV)
After Jacob returned from Paddan Aram, God appeared to him again and blessed him.
(ESV)
God appeared to
Jacob again, when he
came from
Paddan-aram, and
blessed him.
(NIV)
The sons of Leah’s servant Zilpah:
Gad and Asher.
These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
(ESV)
The
sons of
Zilpah,
Leah’s servant:
Gad and
Asher. These were the
sons of
Jacob who were
born to him in
Paddan-aram.
(NIV)
These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.
(ESV)
These are the
sons of
Leah,
whom she
bore to
Jacob in
Paddan-aram, together with his
daughter Dinah;
altogether his
sons and his
daughters numbered
thirty-three.
(NIV)
Then Balaam spoke his message:
‘Balak brought me from Aram,
the king of Moab from the eastern mountains.
“Come,” he said, “curse Jacob for me;
come, denounce Israel.”
(ESV)
And Balaam
took up his
discourse and
said,
“From
Aram Balak has
brought me,
the
king of
Moab from the
eastern mountains:
‘
Come,
curse Jacob for me,
and
come,
denounce Israel!’
(NIV)
Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
(ESV)
“You shall
not abhor an
Edomite, for he is your
brother. You shall
not abhor an
Egyptian, because you were a
sojourner in his
land.
(NIV)
The Spirit of the
Lord came on him, so that he became Israel’s judge and went to war. The
Lord gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him.
(ESV)
The
Spirit of the
Lord was
upon him, and he
judged Israel. He
went out to
war, and the
Lord gave Cushan-rishathaim king of
Mesopotamia into his
hand. And his
hand prevailed over Cushan-rishathaim.
(NIV)
Again the Israelites did evil in the eyes of the
Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the
Lord and no longer served him,
(ESV)
The
people of
Israel again did what was
evil in the
sight of the
Lord and
served the
Baals and the
Ashtaroth, the
gods of
Syria,
the
gods of
Sidon, the
gods of
Moab, the
gods of the
Ammonites, and the
gods of the
Philistines. And they
forsook the
Lord and did not
serve him.
(NIV)
Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the
Lord; he was Doeg the Edomite, Saul’s chief shepherd.
(ESV)
Now a certain
man of the
servants of
Saul was
there that
day,
detained before the
Lord. His
name was
Doeg the
Edomite, the
chief of
Saul’s herdsmen.
(NIV)
But Doeg the Edomite, who was standing with Saul’s officials, said, ‘I saw the son of Jesse come to Ahimelek son of Ahitub at Nob.
(ESV)
Then
answered Doeg the
Edomite, who
stood by the
servants of
Saul, “I
saw the
son of
Jesse coming to
Nob, to
Ahimelech the
son of
Ahitub,
(NIV)
The king then ordered Doeg, ‘You turn and strike down the priests.’ So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod.
(ESV)
Then the
king said to
Doeg, “You
turn and
strike the
priests.” And
Doeg the
Edomite turned and
struck down the
priests,
and he
killed on that
day eighty-five persons who
wore the
linen ephod.
(NIV)
Then David said to Abiathar, ‘That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.
(ESV)
And
David said to
Abiathar, “I
knew on that
day,
when Doeg the
Edomite was
there, that he would
surely tell Saul. I have
occasioned the death of
all the
persons of your
father’s house.
(NIV)
When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
(ESV)
And when the
Syrians of
Damascus came to
help Hadadezer king of
Zobah,
David struck down 22,000 men of the
Syrians.
(NIV)
He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The
Lord gave David victory wherever he went.
(ESV)
Then
David put garrisons in
Aram of
Damascus, and the
Syrians became
servants to
David and
brought tribute.
And the
Lord gave victory to
David wherever he
went.
(NIV)
Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
(ESV)
from
Edom,
Moab,
the
Ammonites,
the
Philistines,
Amalek, and from the
spoil of
Hadadezer the
son of
Rehob,
king of
Zobah.
(NIV)
And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
(ESV)
And
David made a
name for himself when he
returned from
striking down 18,000 Edomites in the
Valley of
Salt.
(NIV)
When the Ammonites realised that they had become obnoxious to David, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maakah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
(ESV)
When the
Ammonites saw that they had become a
stench to David, the
Ammonites sent and
hired the
Syrians of
Beth-rehob, and the
Syrians of
Zobah,
20,000 foot soldiers, and the
king of
Maacah with
1,000 men, and the
men of
Tob,
12,000 men.
(NIV)
The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance of their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maakah were by themselves in the open country.
(ESV)
And the
Ammonites came out and drew up in
battle array at the
entrance of the
gate, and the
Syrians of
Zobah and of
Rehob and the
men of
Tob and
Maacah were by
themselves in the open
country.
(NIV)
Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
(ESV)
When
Joab saw that the
battle was set
against him both in
front and in the
rear, he
chose some of the
best men of
Israel and
arrayed them
against the
Syrians.
(NIV)
Joab said, ‘If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you.
(ESV)
And he
said, “
If the
Syrians are too
strong for me, then you shall
help me, but if the
Ammonites are too
strong for you, then I will
come and
help you.
(NIV)
Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
(ESV)
So
Joab and the
people who were with him drew
near to
battle against the
Syrians, and they
fled before him.
(NIV)
When the Ammonites realised that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.
(ESV)
And when the
Ammonites saw that the
Syrians fled, they likewise
fled before Abishai and
entered the
city. Then
Joab returned from fighting against the
Ammonites and
came to
Jerusalem.
(NIV)
After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped.
(ESV)
But when the
Syrians saw that they had been
defeated by Israel, they
gathered themselves
together.
(NIV)
Hadadezer had Arameans brought from beyond the River Euphrates; they went to Helam, with Shobak the commander of Hadadezer’s army leading them.
(ESV)
And
Hadadezer sent and
brought out the
Syrians who were
beyond the
Euphrates. They
came to
Helam, with
Shobach the
commander of the
army of
Hadadezer at their
head.
(NIV)
When David was told of this, he gathered all Israel, crossed the Jordan and went to Helam. The Arameans formed their battle lines to meet David and fought against him.
(ESV)
And when it was
told David, he
gathered all
Israel together and
crossed the
Jordan and
came to
Helam. The
Syrians arrayed themselves
against David and
fought with him.
(NIV)
But they fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also struck down Shobak the commander of their army, and he died there.
(ESV)
And the
Syrians fled before Israel, and
David killed of the
Syrians the men of
700 chariots, and
40,000 horsemen, and
wounded Shobach the
commander of their
army, so that he
died there.
(NIV)
When all the kings who were vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with the Israelites and became subject to them.
So the Arameans were afraid to help the Ammonites any more.
(ESV)
And when
all the
kings who were
servants of
Hadadezer saw that they had been
defeated by Israel, they
made peace with
Israel and
became subject to them. So the
Syrians were
afraid to
save the
Ammonites anymore.
(NIV)
While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: “If the
Lord takes me back to Jerusalem, I will worship the
Lord in Hebron.” ’
(ESV)
For your
servant vowed a
vow while I
lived at
Geshur in
Aram,
saying, ‘
If the
Lord will indeed
bring me back to
Jerusalem, then I will
offer worship to the
Lord.’”
(NIV)
They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.
(ESV)
A
chariot could be
imported from Egypt for
600 shekels of silver and a
horse for
150, and
so through the king’s traders they were
exported to
all the
kings of the
Hittites and the
kings of
Syria.
(NIV)
King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh’s daughter – Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
(ESV)
Now
King Solomon loved many foreign women, along with the
daughter of
Pharaoh:
Moabite,
Ammonite,
Edomite,
Sidonian, and
Hittite women,
(NIV)
Then the
Lord raised up against Solomon an adversary, Hadad the Edomite, from the royal line of Edom.
(ESV)
And the
Lord raised up an
adversary against
Solomon,
Hadad the
Edomite. He was of the
royal house in
Edom.
(NIV)
But Hadad, still only a boy, fled to Egypt with some Edomite officials who had served his father.
(ESV)
But
Hadad fled to
Egypt, together with
certain Edomites of his
father’s servants,
Hadad still being a
little child.
(NIV)
When David destroyed Zobah’s army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
(ESV)
And he
gathered men about him and
became leader of a marauding
band,
after the
killing by
David. And they
went to
Damascus and
lived there and
made him king in
Damascus.
(NIV)
Rezon was Israel’s adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile towards Israel.
(ESV)
He was an
adversary of
Israel all the
days of
Solomon, doing
harm as
Hadad did. And he
loathed Israel and
reigned over Syria.
(NIV)
Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the
Lord’s temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus.
(ESV)
Then
Asa took all the
silver and the
gold that were
left in the
treasures of the
house of the
Lord and the
treasures of the
king’s house and
gave them into the
hands of his
servants.
And
King Asa sent them to
Ben-hadad the
son of
Tabrimmon, the
son of
Hezion,
king of
Syria,
who
lived in
Damascus,
saying,
(NIV)
The
Lord said to him, ‘Go back the way you came, and go to the Desert of Damascus. When you get there, anoint Hazael king over Aram.
(ESV)
And the
Lord said to him, “
Go,
return on your
way to the
wilderness of
Damascus. And when you
arrive, you shall
anoint Hazael to be
king over Syria.
(NIV)
Now Ben-Hadad king of Aram mustered his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he went up and besieged Samaria and attacked it.
(ESV)
Ben-hadad the
king of
Syria gathered all his
army together.
Thirty-two kings were with him, and
horses and
chariots. And he
went up and closed in
on Samaria and
fought against it.
(NIV)
and each one struck down his opponent. At that, the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-Hadad king of Aram escaped on horseback with some of his horsemen.
(ESV)
And
each struck down his
man. The
Syrians fled, and
Israel pursued them, but
Ben-hadad king of
Syria escaped on a
horse with
horsemen.
(NIV)
The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.
(ESV)
And the
king of
Israel went out and
struck the
horses and
chariots, and
struck the
Syrians with a
great blow.
(NIV)
Afterwards, the prophet came to the king of Israel and said, ‘Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again.’
(ESV)
Then the
prophet came near to the
king of
Israel and
said to him, “
Come,
strengthen yourself, and
consider well
what you have to
do,
for in the
spring the
king of
Syria will
come up against you.”
(NIV)
Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, ‘Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they.
(ESV)
And the
servants of the
king of
Syria said to him, “Their
gods are
gods of the
hills, and
so they were
stronger than we.
But let us
fight against them in the
plain, and
surely we shall be
stronger than they.
(NIV)
The next spring Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.
(ESV)
In the
spring,
Ben-hadad mustered the
Syrians and
went up to
Aphek to
fight against Israel.
(NIV)
When the Israelites were also mustered and given provisions, they marched out to meet them. The Israelites camped opposite them like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.
(ESV)
And the
people of
Israel were
mustered and were
provisioned and
went against them. The
people of
Israel encamped before them like
two little flocks of
goats, but the
Syrians filled the
country.
(NIV)
The man of God came up and told the king of Israel, ‘This is what the
Lord says: “Because the Arameans think the
Lord is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the
Lord.”’
(ESV)
And a
man of
God came near and
said to the
king of
Israel, “
Thus says the
Lord, ‘
Because the
Syrians have
said,
“The
Lord is a
god of the
hills but he is
not a
god of the
valleys,” therefore I will
give all this great multitude into your
hand, and you shall
know that I am the
Lord.’”
(NIV)
For seven days they camped opposite each other, and on the seventh day the battle was joined. The Israelites inflicted a hundred thousand casualties on the Aramean foot soldiers in one day.
(ESV)
And they
encamped opposite one another seven days. Then on the
seventh day the
battle was
joined. And the
people of
Israel struck down of the
Syrians 100,000 foot soldiers in
one day.
(NIV)
‘I will return the cities my father took from your father,’ Ben-Hadad offered. ‘You may set up your own market areas in Damascus, as my father did in Samaria.’
Ahab said, ‘On the basis of a treaty I will set you free.’ So he made a treaty with him, and let him go.
(ESV)
And Ben-hadad
said to him, “The
cities that my
father took from your
father I will
restore, and you may
establish bazaars for yourself in
Damascus,
as my
father did in
Samaria.” And Ahab said, “I will let you
go on these
terms.” So he
made a
covenant with him and let him
go.
(NIV)
For three years there was no war between Aram and Israel.
(ESV)
For
three years Syria and
Israel continued without war.
(NIV)
The king of Israel had said to his officials, ‘Don’t you know that Ramoth Gilead belongs to us and yet we are doing nothing to retake it from the king of Aram?’
(ESV)
And the
king of
Israel said to his
servants, “Do you
know that Ramoth-gilead belongs to us, and we
keep quiet and do
not take it
out of the
hand of the
king of
Syria?”
(NIV)
Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared, ‘This is what the
Lord says: “With these you will gore the Arameans until they are destroyed.”’
(ESV)
And
Zedekiah the
son of
Chenaanah made for himself
horns of
iron and
said, “
Thus says the
Lord, ‘With these you shall
push the
Syrians until they are
destroyed.’”
Copyright information for
NIV,
ESV