(NIV)
When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.
(ESV)
Now
Jacob heard that he had
defiled his
daughter Dinah. But his
sons were with his
livestock in the
field, so
Jacob held his
peace until they
came.
(NIV)
Because their sister Dinah had been defiled, Jacob’s sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor.
(ESV)
The
sons of
Jacob answered Shechem and his
father Hamor deceitfully, because
he had
defiled their
sister Dinah.
(NIV)
The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.
(ESV)
The
sons of
Jacob came upon the
slain and
plundered the
city,
because they had
defiled their
sister.
(NIV)
‘“If anyone becomes aware that they are guilty – if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realise their guilt;
(ESV)
or
if anyone touches an
unclean thing, whether a
carcass of an
unclean wild animal or a
carcass of
unclean livestock or a
carcass of
unclean swarming things, and it is
hidden from him and he has become
unclean, and he realizes his
guilt;
(NIV)
or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realise their guilt;
(ESV)
or if he
touches human uncleanness, of
whatever sort the
uncleanness may be with
which one
becomes unclean, and it is
hidden from him, when he comes to
know it, and realizes his
guilt;
(NIV)
If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
(ESV)
If any of the
flesh of the
sacrifice of his
peace offering is
eaten on the
third day, he who
offers it shall not be
accepted, neither shall it be
credited to him. It is
tainted, and
he who
eats of it shall
bear his
iniquity.
(NIV)
‘“Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
(ESV)
“
Flesh that
touches any unclean thing shall not be
eaten. It shall be
burned up with
fire. All who are
clean may
eat flesh,
(NIV)
But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the
Lord, they must be cut off from their people.
(ESV)
but the
person who
eats of the
flesh of the
sacrifice of the
Lord’s peace offerings while an
uncleanness is on him, that
person shall be
cut off from his
people.
(NIV)
Anyone who touches something unclean – whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground – and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the Lord must be cut off from their people.”’
(ESV)
And
if anyone touches an
unclean thing, whether
human uncleanness or an
unclean beast or
any unclean detestable creature, and then
eats some
flesh from the
sacrifice of the
Lord’s peace offerings, that
person shall be
cut off from his
people.”
(NIV)
so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
(ESV)
You are to
distinguish between the
holy and the
common, and
between the
unclean and the
clean,
(NIV)
‘“There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
(ESV)
Nevertheless, among those that
chew the
cud or
part the
hoof, you shall not
eat these: The
camel, because it
chews the
cud but does not
part the
hoof, is
unclean to you.
(NIV)
The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
(ESV)
And the
rock badger, because it
chews the
cud but does not
part the
hoof, is
unclean to you.
(NIV)
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
(ESV)
And the
hare, because it
chews the
cud but does not
part the
hoof, is
unclean to you.
(NIV)
And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
(ESV)
And the
pig, because it
parts the
hoof and is
cloven-footed but does not
chew the
cud,
is
unclean to you.
(NIV)
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
(ESV)
You shall not
eat any of their
flesh, and you shall not
touch their
carcasses; they are
unclean to you.
(NIV)
‘“You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
(ESV)
“And by
these you shall
become unclean. Whoever
touches their
carcass shall be unclean until the
evening,
(NIV)
Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
(ESV)
and
whoever carries any
part of their
carcass shall
wash his
clothes and be
unclean until the
evening.
(NIV)
‘“Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
(ESV)
Every animal that
parts the
hoof but is not
cloven-footed or does not
chew the
cud is
unclean to you.
Everyone who
touches them shall be
unclean.
(NIV)
Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
(ESV)
And
all that
walk on their
paws,
among the
animals that
go on all
fours, are
unclean to you.
Whoever touches their
carcass shall be
unclean until the
evening,
(NIV)
Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
(ESV)
and he who
carries their
carcass shall
wash his
clothes and be
unclean until the
evening; they are
unclean to you.
(NIV)
‘“Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
(ESV)
“And these are
unclean to you among the
swarming things that
swarm on the
ground: the
mole rat,
the
mouse, the
great lizard of any
kind,
(NIV)
Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
(ESV)
These are
unclean to you among
all that
swarm.
Whoever touches them when they are
dead shall be
unclean until the
evening.
(NIV)
When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
(ESV)
And
anything on which any of them
falls when they are
dead shall be
unclean, whether it is an
article of
wood or a
garment or a
skin or a
sack,
any article that is
used for any
purpose.
It must be
put into
water, and it shall be
unclean until the
evening; then it shall be
clean.
(NIV)
If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
(ESV)
And if any of them
falls into any
earthenware vessel,
all that is in it shall be
unclean, and you shall
break it.
(NIV)
Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
(ESV)
Any
food in it that could be
eaten, on which
water comes, shall be
unclean. And all
drink that could be
drunk from every such
vessel shall be
unclean.
(NIV)
Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
(ESV)
And
everything on
which any part of their
carcass falls shall be
unclean. Whether
oven or
stove, it shall be broken in
pieces. They are
unclean and shall remain
unclean for you.
(NIV)
A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
(ESV)
Nevertheless, a
spring or a
cistern holding water shall be
clean, but whoever
touches a
carcass in them shall be
unclean.
(NIV)
But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
(ESV)
but if
water is
put on the
seed and any part of their
carcass falls on it, it is
unclean to you.
(NIV)
‘“If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
(ESV)
“And
if any
animal which you may
eat dies, whoever
touches its
carcass shall be
unclean until the
evening,
(NIV)
Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
(ESV)
and whoever
eats of its
carcass shall
wash his
clothes and be
unclean until the
evening. And whoever
carries the
carcass shall
wash his
clothes and be
unclean until the
evening.
(NIV)
Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
(ESV)
You shall not make
yourselves detestable with any
swarming thing that
swarms, and you shall not
defile yourselves with them, and become
unclean through them.
(NIV)
I am the
Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
(ESV)
For I am the
Lord your
God.
Consecrate yourselves therefore, and be
holy, for I am
holy.
You shall not
defile yourselves with any
swarming thing that
crawls on the
ground.
(NIV)
You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.”’
(ESV)
to make a
distinction between the
unclean and the
clean and
between the
living creature that may be
eaten and the
living creature that may not be
eaten.
(NIV)
‘Say to the Israelites: “A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.
(ESV)
“
Speak to the
people of
Israel,
saying, If a
woman conceives and
bears a
male child, then she shall be
unclean seven days.
As at the
time of her
menstruation, she shall be
unclean.
(NIV)
If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.
(ESV)
But if she
bears a
female child, then she shall be
unclean two
weeks, as in her
menstruation. And she shall
continue in the
blood of her
purifying for
sixty-six days.
(NIV)
The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.
(ESV)
and the
priest shall
examine the
diseased area on the
skin of his
body. And if the
hair in the
diseased area has
turned white and the
disease appears to be
deeper than the
skin of his
body, it is a case of
leprous disease. When the
priest has
examined him, he shall
pronounce him
unclean.
(NIV)
The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
(ESV)
And the
priest shall
look, and if the
eruption has
spread in the
skin, then the
priest shall pronounce him
unclean; it is a
leprous disease.
(NIV)
it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean.
(ESV)
it is a
chronic leprous disease in the
skin of his
body, and the
priest shall pronounce him
unclean.
He shall not
shut him up, for he is
unclean.
(NIV)
But whenever raw flesh appears on them, they will be unclean.
(ESV)
But
when raw flesh appears on him, he shall be
unclean.
(NIV)
When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease.
(ESV)
And the
priest shall
examine the
raw flesh and
pronounce him unclean.
Raw flesh is
unclean, for it is a
leprous disease.
(NIV)
The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.
(ESV)
And the
priest shall
look, and if it
appears deeper than the
skin and its
hair has
turned white, then the
priest shall pronounce him
unclean. It is a
case of
leprous disease that has
broken out in the
boil.
(NIV)
If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling disease.
(ESV)
And if it
spreads in the
skin, then the
priest shall pronounce him
unclean; it is a
disease.
(NIV)
the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is a defiling disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
(ESV)
the
priest shall
examine it, and if the
hair in the
spot has
turned white and it
appears deeper than the
skin, then it is a
leprous disease. It has
broken out in the
burn, and the
priest shall pronounce him
unclean; it is a
case of
leprous disease.
(NIV)
On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
(ESV)
and the
priest shall
examine him the
seventh day.
If it is
spreading in the
skin, then the
priest shall pronounce him
unclean; it is a
case of
leprous disease.
(NIV)
the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
(ESV)
the
priest shall
examine the
disease. And if it
appears deeper than the
skin, and the
hair in it is
yellow and
thin, then the
priest shall pronounce him
unclean. It is an
itch, a
leprous disease of the
head or the
beard.
(NIV)
the priest is to examine them, and if he finds that the sore has spread in the skin, he does not need to look for yellow hair; they are unclean.
(ESV)
then the
priest shall
examine him, and if the
itch has
spread in the
skin, the
priest need not
seek for the
yellow hair; he is
unclean.
(NIV)
the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
(ESV)
he is a
leprous man, he is
unclean. The
priest must
pronounce him unclean; his
disease is on his
head.
(NIV)
‘Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, “Unclean! Unclean!”
(ESV)
“The
leprous person who has the
disease shall
wear torn clothes and let the hair of his
head hang loose, and he shall
cover his
upper lip and
cry out,
‘
Unclean,
unclean.’
(NIV)
As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
(ESV)
He shall
remain unclean as
long as he has the
disease. He is
unclean. He shall
live alone. His
dwelling shall be
outside the
camp.
(NIV)
On the seventh day he is to examine it, and if the mould has spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a persistent defiling mould; the article is unclean.
(ESV)
Then he shall
examine the
disease on the
seventh day. If the
disease has
spread in the
garment, in the
warp or the
woof, or in the
skin,
whatever be the
use of the
skin, the
disease is a
persistent leprous disease; it is
unclean.
(NIV)
After the article has been washed, the priest is to examine it again, and if the mould has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it, no matter which side of the fabric has been spoiled.
(ESV)
And the
priest shall
examine the
diseased thing
after it has been
washed. And if the
appearance of the
diseased area has not
changed, though the
disease has not
spread, it is
unclean. You shall
burn it in the
fire, whether the
rot is on the
back or on the
front.
(NIV)
These are the regulations concerning defiling moulds in woollen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.
(ESV)
This is the
law for a
case of
leprous disease in a
garment of
wool or
linen, either in the
warp or the
woof, or in any
article made of
skin, to determine whether it is
clean or
unclean.
(NIV)
‘Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
(ESV)
The
priest shall
offer the
sin offering, to
make atonement for him who is to be
cleansed from his
uncleanness. And
afterward he shall
kill the
burnt offering.
(NIV)
The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mould, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
(ESV)
Then the
priest shall
command that they
empty the
house before the
priest goes to
examine the
disease, lest all that is in the
house be
declared unclean. And
afterward the
priest shall
go in to
see the
house.
(NIV)
he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.
(ESV)
then the
priest shall
command that they
take out the
stones in
which is the
disease and
throw them into an
unclean place outside the
city.
(NIV)
He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
(ESV)
And he shall have the inside of the
house scraped all
around, and the
plaster that they
scrape off they shall
pour out in an
unclean place outside the
city.
(NIV)
the priest is to go and examine it and, if the mould has spread in the house, it is a persistent defiling mould; the house is unclean.
(ESV)
then the
priest shall
go and
look. And if the
disease has
spread in the
house, it is a
persistent leprous disease in the
house; it is
unclean.
(NIV)
It must be torn down – its stones, timbers and all the plaster – and taken out of the town to an unclean place.
(ESV)
And he shall break
down the
house, its
stones and
timber and all the
plaster of the
house, and he shall
carry them
out of the
city to an
unclean place.
(NIV)
‘Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
(ESV)
Moreover,
whoever enters the
house while it is
shut up shall be
unclean until the
evening,
(NIV)
to determine when something is clean or unclean.
These are the regulations for defiling skin diseases and defiling moulds.
(ESV)
to
show when it is
unclean and
when it is
clean. This is the
law for
leprous disease.
Copyright information for
NIV,
ESV