(NIV)
Now no shrub had yet appeared on the earth and no plant had yet sprung up, for the
Lord God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground,
(ESV)
When no
bush of the
field was
yet in the
land and
no small
plant of the
field had
yet sprung up—
for the
Lord God had
not caused it to
rain on the
land, and there was
no man to
work the
ground,
(NIV)
The
Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
(ESV)
The
Lord God took the
man and
put him in the
garden of
Eden to
work it and
keep it.
(NIV)
So the
Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
(ESV)
therefore the
Lord God sent him out from the
garden of
Eden to
work the
ground from
which he was
taken.
(NIV)
Later she gave birth to his brother Abel.
Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
(ESV)
And
again, she
bore his
brother Abel. Now
Abel was a
keeper of
sheep, and
Cain a
worker of the
ground.
(NIV)
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.’
(ESV)
When you
work the
ground, it shall
no longer yield to you its
strength. You shall be a
fugitive and a
wanderer on the
earth.”
(NIV)
For twelve years they had been subject to Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled.
(ESV)
Twelve years they had
served Chedorlaomer, but in the
thirteenth year they
rebelled.
(NIV)
Then the
Lord said to him, ‘Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and ill-treated there.
(ESV)
Then the
Lord said to
Abram, “
Know for
certain that your
offspring will be
sojourners in a
land that is
not theirs and will be
servants there, and they will be
afflicted for
four hundred years.
(NIV)
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterwards they will come out with great possessions.
(ESV)
But I will
bring judgment on the
nation that they
serve, and
afterward they shall
come out with
great possessions.
(NIV)
Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
(ESV)
He
lifted up his
eyes and
looked, and
behold,
three men were
standing in
front of him. When he
saw them, he
ran from the
tent door to
meet them and
bowed himself to the
earth
(NIV)
The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
(ESV)
The
two angels came to
Sodom in the
evening, and
Lot was
sitting in the
gate of
Sodom. When
Lot saw them, he
rose to
meet them and
bowed himself with his
face to the
earth
(NIV)
He said to his servants, ‘Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you.’
(ESV)
Then
Abraham said to his
young men, “Stay
here with the
donkey; I and the
boy will
go over
there and
worship and come
again to you.”
(NIV)
Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
(ESV)
Abraham rose and
bowed to the
Hittites, the
people of the
land.
(NIV)
Again Abraham bowed down before the people of the land
(ESV)
Then
Abraham bowed down before the
people of the
land.
(NIV)
Then the man bowed down and worshipped the
Lord,
(ESV)
The
man bowed his
head and
worshiped the
Lord
(NIV)
and I bowed down and worshipped the
Lord. I praised the
Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.
(ESV)
Then I bowed my
head and
worshiped the
Lord and
blessed the
Lord the
God of my
master Abraham, who had
led me by the
right way to
take the
daughter of my
master’s kinsman for his
son.
(NIV)
When Abraham’s servant heard what they said, he bowed down to the ground before the
Lord.
(ESV)
When
Abraham’s servant heard their
words, he
bowed himself to the
earth before the
Lord.
(NIV)
The
Lord said to her,
‘Two nations are in your womb,
and two peoples from within you will be separated;
one people will be stronger than the other,
and the elder will serve the younger.’
(ESV)
And the
Lord said to her,
“
Two nations are in your
womb,
and
two peoples from
within you shall be
divided;
the
one shall be
stronger than the
other,
the
older shall
serve the
younger.”
(NIV)
May nations serve you
and peoples bow down to you.
Be lord over your brothers,
and may the sons of your mother bow down to you.
May those who curse you be cursed
and those who bless you be blessed.’
(ESV)
Let
peoples serve you,
and
nations bow down to you.
Be lord over your
brothers,
and may your
mother’s sons bow down to you.
Cursed be everyone who
curses you,
and
blessed be everyone who
blesses you!”
(NIV)
You will live by the sword
and you will serve your brother.
But when you grow restless,
you will throw his yoke
from off your neck.’
(ESV)
By your
sword you shall
live,
and you shall
serve your
brother;
but when you
grow restless you shall
break his
yoke from your
neck.”
(NIV)
Laban said to him, ‘Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.’
(ESV)
Then
Laban said to
Jacob, “
Because you are my
kinsman, should you therefore
serve me for
nothing?
Tell me,
what shall your
wages be?”
(NIV)
Jacob was in love with Rachel and said, ‘I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.’
(ESV)
Jacob loved Rachel. And he
said “I will
serve you
seven years for your
younger daughter Rachel.”
(NIV)
So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
(ESV)
So
Jacob served seven years for
Rachel, and they
seemed to him but a
few days because of the love he
had for her.
(NIV)
When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, ‘What is this you have done to me? I served you for Rachel, didn’t I? Why have you deceived me?’
(ESV)
And in the
morning,
behold, it was
Leah! And Jacob
said to
Laban, “
What is
this you have
done to me? Did I
not serve with you for
Rachel?
Why then have you
deceived me?”
(NIV)
Finish this daughter’s bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work.’
(ESV)
Complete the
week of
this one, and we will
give you the
other also in
return for
serving me
another seven years.”
(NIV)
Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
(ESV)
So Jacob
went in to
Rachel also,
and he
loved Rachel more than
Leah, and
served Laban for
another seven years.
(NIV)
Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I’ve done for you.’
(ESV)
Give me my
wives and my
children for whom I have
served you, that I may
go,
for you
know the
service that I have
given you.”
(NIV)
Jacob said to him, ‘You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
(ESV)
Jacob
said to him, “You
yourself know how I have
served you, and
how your
livestock has fared with me.
(NIV)
You know that I’ve worked for your father with all my strength,
(ESV)
You know that I have
served your
father with
all my
strength,
(NIV)
It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.
(ESV)
These
twenty years I have been in your
house. I
served you
fourteen years for your
two daughters, and
six years for your
flock, and you have
changed my
wages ten times.
(NIV)
He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.
(ESV)
He
himself went on before them,
bowing himself to the
ground seven times, until he came
near to his
brother.
(NIV)
Then the female servants and their children approached and bowed down.
(ESV)
Then the
servants drew
near, they and their
children, and bowed
down.
(NIV)
Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
(ESV)
Leah likewise and her
children drew
near and bowed
down. And
last Joseph and
Rachel drew
near, and they bowed
down.
(NIV)
We were binding sheaves of corn out in the field when suddenly my sheaf rose and stood upright, while your sheaves gathered round mine and bowed down to it.’
(ESV)
Behold, we were
binding sheaves in the
field, and
behold my
sheaf arose and stood upright. And
behold, your
sheaves gathered around it and bowed
down to my
sheaf.”
(NIV)
Then he had another dream, and he told it to his brothers. ‘Listen,’ he said, ‘I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars were bowing down to me.’
(ESV)
Then he
dreamed another dream and
told it to his
brothers and
said, “
Behold, I have
dreamed another dream.
Behold, the
sun, the
moon, and
eleven stars were
bowing down to me.”
(NIV)
When he told his father as well as his brothers, his father rebuked him and said, ‘What is this dream you had? Will your mother and I and your brothers actually come and bow down to the ground before you?’
(ESV)
But when he
told it to his
father and to his
brothers, his
father rebuked him and
said to him, “
What is this
dream that you have
dreamed? Shall I and your
mother and your
brothers indeed come to
bow ourselves to the
ground before you?”
(NIV)
Now Joseph was the governor of the land, the person who sold grain to all its people. So when Joseph’s brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
(ESV)
Now
Joseph was
governor over the
land. He was the one who
sold to
all the
people of the
land. And
Joseph’s brothers came and
bowed themselves before him with their
faces to the
ground.
(NIV)
When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
(ESV)
When
Joseph came home, they
brought into the
house to him the
present that they had
with them and bowed
down to him to the
ground.
(NIV)
They replied, ‘Your servant our father is still alive and well.’ And they bowed down, prostrating themselves before him.
(ESV)
They
said, “Your
servant our
father is
well; he is
still alive.” And they bowed their
heads and
prostrated themselves.
(NIV)
‘Swear to me,’ he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshipped as he leaned on the top of his staff.
(ESV)
And he
said, “
Swear to me”; and he
swore to him. Then
Israel bowed himself
upon the
head of his
bed.
(NIV)
Then Joseph removed them from Israel’s knees and bowed down with his face to the ground.
(ESV)
Then
Joseph removed them
from his
knees, and he
bowed himself with his
face to the
earth.
(NIV)
‘Judah, your brothers will praise you;
your hand will be on the neck of your enemies;
your father’s sons will bow down to you.
(ESV)
“
Judah, your
brothers shall
praise you;
your
hand shall be on the
neck of your
enemies;
your
father’s sons shall
bow down before you.
(NIV)
When he sees how good is his resting place
and how pleasant is his land,
he will bend his shoulder to the burden
and submit to forced labour.
(ESV)
He
saw that a
resting place was
good,
and
that the
land was
pleasant,
so he
bowed his
shoulder to
bear,
and became a
servant at
forced labor.
(NIV)
and worked them ruthlessly.
(ESV)
So
they ruthlessly made the
people of
Israel work as slaves
(NIV)
They made their lives bitter with harsh labour in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labour, the Egyptians worked them ruthlessly.
(ESV)
and made their
lives bitter with
hard service, in
mortar and
brick, and in
all kinds of
work in the
field. In
all their
work they
ruthlessly made them work as
slaves.
(NIV)
And God said, ‘I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain.’
(ESV)
He
said, “
But I
will be with you, and
this shall be the
sign for you,
that I have
sent you: when you have
brought the
people out of
Egypt, you shall
serve God on this
mountain.”
(NIV)
and I told you, ‘Let my son go, so that he may worship me.’ But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.”’
(ESV)
and I
say to you, “Let my
son go that he may
serve me.” If you
refuse to let him
go, behold, I will
kill your
firstborn son.’”
(NIV)
and they believed. And when they heard that the
Lord was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshipped.
(ESV)
And the
people believed; and when they
heard that the
Lord had
visited the
people of
Israel and that he had
seen their
affliction, they bowed their
heads and
worshiped.
(NIV)
Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks.’
(ESV)
Go now and
work. No
straw will be
given you, but you must
still deliver the
same number of
bricks.”
(NIV)
Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
(ESV)
Moreover I have
heard the
groaning of the
people of
Israel whom the
Egyptians hold as
slaves, and I have
remembered my
covenant.
(NIV)
Then say to him, “The
Lord, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the wilderness. But until now you have not listened.
(ESV)
And you shall
say to him, ‘The
Lord, the
God of the
Hebrews,
sent me to you,
saying, “Let my
people go, that they may
serve me in the
wilderness.” But so
far, you have not
obeyed.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Go to Pharaoh and say to him, “This is what the
Lord says: let my people go, so that they may worship me.
(ESV)
Then the
Lord said to
Moses, “
Go in to
Pharaoh and
say to him, ‘
Thus says the
Lord, “Let my
people go, that they may
serve me.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Get up early in the morning and confront Pharaoh as he goes to the river and say to him, “This is what the
Lord says: let my people go, so that they may worship me.
(ESV)
Then the
Lord said to
Moses, “Rise up
early in the
morning and
present yourself to Pharaoh, as he
goes out to the
water, and
say to him, ‘
Thus says the
Lord, “Let my
people go, that they may
serve me.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Go to Pharaoh and say to him, “This is what the
Lord, the God of the Hebrews, says: ‘Let my people go, so that they may worship me.’
(ESV)
Then the
Lord said to
Moses, “
Go in to
Pharaoh and
say to him, ‘
Thus says the
Lord, the
God of the
Hebrews, “Let my
people go, that they may
serve me.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Get up early in the morning, confront Pharaoh and say to him, “This is what the
Lord, the God of the Hebrews, says: let my people go, so that they may worship me,
(ESV)
Then the
Lord said to
Moses, “Rise up
early in the
morning and
present yourself before Pharaoh and
say to him, ‘
Thus says the
Lord, the
God of the
Hebrews, “Let my
people go, that they may
serve me.
(NIV)
So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, ‘This is what the
Lord, the God of the Hebrews, says: “How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.
(ESV)
So
Moses and
Aaron went in to
Pharaoh and
said to him, “
Thus says the
Lord, the
God of the
Hebrews, ‘
How long will you
refuse to
humble yourself
before me? Let my
people go, that they may
serve me.
(NIV)
Pharaoh’s officials said to him, ‘How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the
Lord their God. Do you not yet realise that Egypt is ruined?’
(ESV)
Then
Pharaoh’s servants said to him, “
How long shall this man be a
snare to us? Let the
men go, that they may
serve the
Lord their
God. Do you not
yet understand that
Egypt is
ruined?”
(NIV)
Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. ‘Go, worship the
Lord your God,’ he said. ‘But tell me who will be going.’
(ESV)
So
Moses and
Aaron were
brought back to
Pharaoh. And he
said to them, “
Go,
serve the
Lord your
God. But which
ones are to
go?”
(NIV)
No! Let only the men go and worship the
Lord, since that’s what you have been asking for.’ Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh’s presence.
(ESV)
No!
Go, the
men among you, and
serve the
Lord,
for that is what you are
asking.” And they were
driven out from
Pharaoh’s presence.
(NIV)
Then Pharaoh summoned Moses and said, ‘Go, worship the
Lord. Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind.’
(ESV)
Then
Pharaoh called Moses and
said, “
Go,
serve the
Lord; your
little ones also may
go with you;
only let your
flocks and your
herds remain behind.”
(NIV)
Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshipping the
Lord our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the
Lord.’
(ESV)
Our
livestock also must
go with us;
not a
hoof shall be
left behind, for we must
take of them to
serve the
Lord our
God, and we do
not know with
what we must
serve the
Lord until we
arrive there.”
Copyright information for
NIV,
ESV