(NIV)
Then the
Lord’s anger burned against Moses and he said, ‘What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you.
(ESV)
Then the
anger of the
Lord was
kindled against
Moses and he
said, “Is there
not Aaron, your
brother, the
Levite? I
know that he can
speak well. Behold,
he is
coming out to
meet you, and when he
sees you, he will be
glad in
his heart.
(NIV)
The
Lord said to Aaron, ‘Go into the wilderness to meet Moses.’ So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
(ESV)
The
Lord said to Aaron, “
Go into the
wilderness to meet Moses.” So he
went and
met him at the
mountain of
God and
kissed him.
(NIV)
Then Moses told Aaron everything the
Lord had sent him to say, and also about all the signs he had commanded him to perform.
(ESV)
And
Moses told Aaron all the
words of the
Lord with
which he had
sent him to speak, and
all the
signs that he had
commanded him to do.
(NIV)
Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
(ESV)
Then
Moses and
Aaron went and
gathered together all the
elders of the
people of
Israel.
(NIV)
and Aaron told them everything the
Lord had said to Moses. He also performed the signs before the people,
(ESV)
Aaron spoke all the
words that the
Lord had
spoken to Moses and
did the
signs in the
sight of the
people.
(NIV)
Afterwards Moses and Aaron went to Pharaoh and said, ‘This is what the
Lord, the God of Israel, says: “Let my people go, so that they may hold a festival to me in the wilderness.”’
(ESV)
Afterward Moses and
Aaron went and
said to Pharaoh, “Thus
says the
Lord, the
God of
Israel, ‘Let my
people go, that they may hold a
feast to me in the
wilderness.’”
(NIV)
But the king of Egypt said, ‘Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labour? Get back to your work!’
(ESV)
But the
king of
Egypt said to them, “
Moses and
Aaron,
why do you
take the
people away from their
work?
Get back to your
burdens.”
(NIV)
When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,
(ESV)
They
met Moses and
Aaron, who were
waiting for them, as they
came out from
Pharaoh;
(NIV)
Now the
Lord spoke to Moses and Aaron about the Israelites and Pharaoh king of Egypt, and he commanded them to bring the Israelites out of Egypt.
(ESV)
But the
Lord spoke to Moses and
Aaron and gave them a
charge about the
people of
Israel and about
Pharaoh king of
Egypt: to bring the
people of
Israel out of the
land of
Egypt.
(NIV)
Amram married his father’s sister Jochebed, who bore him Aaron and Moses. Amram lived 137 years.
(ESV)
Amram took as his
wife Jochebed his
father’s sister, and she
bore him
Aaron and
Moses, the
years of the
life of
Amram being
137 years.
(NIV)
Aaron married Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
(ESV)
Aaron took as his
wife Elisheba, the
daughter of
Amminadab and the
sister of
Nahshon, and she
bore him
Nadab,
Abihu,
Eleazar, and
Ithamar.
(NIV)
Eleazar son of Aaron married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas.
These were the heads of the Levite families, clan by clan.
(ESV)
Eleazar,
Aaron’s son,
took as his
wife one of the
daughters of
Putiel, and she
bore him
Phinehas. These are the
heads of the
fathers’ houses of the
Levites by
their clans.
(NIV)
It was this Aaron and Moses to whom the
Lord said, ‘Bring the Israelites out of Egypt by their divisions.’
(ESV)
These are the
Aaron and
Moses to
whom the
Lord said: “
Bring out the
people of
Israel from the
land of
Egypt by
their hosts.”
(NIV)
They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt – this same Moses and Aaron.
(ESV)
It was
they who
spoke to Pharaoh king of
Egypt about
bringing out the
people of
Israel from
Egypt, this
Moses and this
Aaron.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
(ESV)
And the
Lord said to Moses, “
See, I have
made you like
God to
Pharaoh, and your
brother Aaron shall
be your
prophet.
(NIV)
You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country.
(ESV)
You shall
speak all
that I
command you, and your
brother Aaron shall
tell Pharaoh to let the
people of
Israel go
out of
his land.
(NIV)
Moses and Aaron did just as the
Lord commanded them.
(ESV)
Moses and
Aaron did so; they did just as the
Lord commanded them.
(NIV)
Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
(ESV)
Now
Moses was
eighty years old, and
Aaron eighty-three years old, when they
spoke to Pharaoh.
(NIV)
The
Lord said to Moses and Aaron,
(ESV)
Then the
Lord said to Moses and
Aaron,
(NIV)
‘When Pharaoh says to you, “Perform a miracle,” then say to Aaron, “Take your staff and throw it down before Pharaoh,” and it will become a snake.’
(ESV)
“When
Pharaoh says to you, ‘
Prove yourselves by working a
miracle,’ then you shall
say to Aaron, ‘
Take your
staff and
cast it down
before Pharaoh, that it may
become a
serpent.’”
(NIV)
So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the
Lord commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.
(ESV)
So
Moses and
Aaron went to Pharaoh and
did just as the
Lord commanded.
Aaron cast down his
staff before Pharaoh and his
servants, and it
became a
serpent.
(NIV)
each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
(ESV)
For each
man cast down his
staff, and they
became serpents. But
Aaron’s staff swallowed up their staffs.
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘Tell Aaron, “Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt – over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs – and they will turn to blood.” Blood will be everywhere in Egypt, even in vessels of wood and stone.’
(ESV)
And the
Lord said to Moses, “
Say to Aaron, ‘
Take your
staff and
stretch out your
hand over the
waters of
Egypt,
over their
rivers, their
canals, and their
ponds, and
all their
pools of
water, so that they may
become blood, and there shall
be blood throughout
all the
land of
Egypt, even in vessels of
wood and in vessels of
stone.’”
(NIV)
Moses and Aaron did just as the
Lord had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood.
(ESV)
Moses and
Aaron did as the
Lord commanded. In the
sight of
Pharaoh and in the
sight of his
servants he
lifted up the
staff and
struck the
water in the
Nile, and
all the
water in the
Nile turned into blood.
(NIV)
But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh’s heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the
Lord had said.
(ESV)
But the
magicians of
Egypt did the same by their
secret arts. So
Pharaoh’s heart remained
hardened, and he would
not listen to them, as the
Lord had
said.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Tell Aaron, “Stretch out your hand with your staff over the streams and canals and ponds, and make frogs come up on the land of Egypt.”’
(ESV)
And the
Lord said to Moses, “
Say to Aaron,
‘
Stretch out your
hand with your
staff over the
rivers,
over the
canals and
over the
pools, and make
frogs come up on the
land of
Egypt!’”
(NIV)
So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land.
(ESV)
So
Aaron stretched out his
hand over the
waters of
Egypt, and the
frogs came up and
covered the
land of
Egypt.
(NIV)
Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, ‘Pray to the
Lord to take the frogs away from me and my people, and I will let your people go to offer sacrifices to the
Lord.’
(ESV)
Then
Pharaoh called Moses and
Aaron and
said,
“
Plead with the
Lord to
take away the
frogs from me and from my
people, and I will let the
people go to
sacrifice to the
Lord.”
(NIV)
After Moses and Aaron left Pharaoh, Moses cried out to the
Lord about the frogs he had brought on Pharaoh.
(ESV)
So
Moses and
Aaron went out from
Pharaoh, and
Moses cried to the
Lord about the
frogs, as he had
agreed with
Pharaoh.
(NIV)
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as the
Lord had said.
(ESV)
But when
Pharaoh saw that there
was a
respite, he
hardened his
heart and would
not listen to them, as the
Lord had
said.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Tell Aaron, “Stretch out your staff and strike the dust of the ground,” and throughout the land of Egypt the dust will become gnats.’
(ESV)
Then the
Lord said to Moses, “
Say to Aaron,
‘Stretch
out your
staff and
strike the
dust of the
earth, so that it may
become gnats in
all the
land of
Egypt.’”
(NIV)
They did this, and when Aaron stretched out his hand with the staff and struck the dust of the ground, gnats came on people and animals. All the dust throughout the land of Egypt became gnats.
(ESV)
And they
did so.
Aaron stretched out his
hand with his
staff and
struck the
dust of the
earth, and there
were gnats on
man and
beast.
All the
dust of the
earth became gnats in
all the
land of
Egypt.
(NIV)
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, ‘Go, sacrifice to your God here in the land.’
(ESV)
Then
Pharaoh called Moses and
Aaron and
said, “
Go,
sacrifice to your
God within the
land.”
(NIV)
Then the
Lord said to Moses and Aaron, ‘Take handfuls of soot from a furnace and let Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh.
(ESV)
And the
Lord said to Moses and
Aaron, “
Take handfuls of
soot from the
kiln, and let
Moses throw them in the
air in the
sight of
Pharaoh.
(NIV)
But the
Lord hardened Pharaoh’s heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the
Lord had said to Moses.
(ESV)
But the
Lord hardened the
heart of
Pharaoh, and he did
not listen to them,
as the
Lord had
spoken to Moses.
(NIV)
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. ‘This time I have sinned,’ he said to them. ‘The
Lord is in the right, and I and my people are in the wrong.
(ESV)
Then
Pharaoh sent and
called Moses and
Aaron and
said to them, “This
time I have
sinned; the
Lord is in the
right, and
I and my
people are in the
wrong.
(NIV)
So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, ‘This is what the
Lord, the God of the Hebrews, says: “How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.
(ESV)
So
Moses and
Aaron went in to Pharaoh and
said to him, “
Thus says the
Lord, the
God of the
Hebrews, ‘
How long will you
refuse to
humble yourself
before me? Let my
people go, that they may
serve me.
(NIV)
Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. ‘Go, worship the
Lord your God,’ he said. ‘But tell me who will be going.’
(ESV)
So
Moses and
Aaron were
brought back to Pharaoh. And he
said to them, “
Go,
serve the
Lord your
God. But which ones are to
go?”
(NIV)
No! Let only the men go and worship the
Lord, since that’s what you have been asking for.’ Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh’s presence.
(ESV)
No!
Go, the
men among you, and
serve the
Lord,
for that is what
you are
asking.” And they were
driven out from
Pharaoh’s presence.
(NIV)
Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, ‘I have sinned against the
Lord your God and against you.
(ESV)
Then
Pharaoh hastily called Moses and
Aaron and
said,
“I have
sinned against the
Lord your God, and against
you.
(NIV)
Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the
Lord hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
(ESV)
Moses and
Aaron did all these
wonders before Pharaoh, and the
Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did
not let the
people of
Israel go
out of
his land.
(NIV)
The
Lord said to Moses and Aaron in Egypt,
(ESV)
The
Lord said to Moses and
Aaron in the
land of
Egypt,
(NIV)
The Israelites did just what the
Lord commanded Moses and Aaron.
(ESV)
Then the
people of
Israel went and
did so;
as the
Lord had
commanded Moses and
Aaron, so they
did.
(NIV)
During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, ‘Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the
Lord as you have requested.
(ESV)
Then he
summoned Moses and
Aaron by
night and
said, “
Up,
go out from
among my
people,
both you and the
people of
Israel; and
go,
serve the
Lord, as
you have
said.
(NIV)
The
Lord said to Moses and Aaron, ‘These are the regulations for the Passover meal:
‘No foreigner may eat it.
(ESV)
And the
Lord said to Moses and
Aaron, “
This is the
statute of the
Passover:
no foreigner shall
eat of
it,
(NIV)
All the Israelites did just what the
Lord had commanded Moses and Aaron.
(ESV)
All the
people of
Israel did just as the
Lord commanded Moses and
Aaron.
(NIV)
Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing.
(ESV)
Then
Miriam the
prophetess, the
sister of
Aaron,
took a
tambourine in her
hand, and
all the
women went out after her with
tambourines and
dancing.
(NIV)
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
(ESV)
And the
whole congregation of the
people of
Israel grumbled against Moses and
Aaron in the
wilderness,
(NIV)
So Moses and Aaron said to all the Israelites, ‘In the evening you will know that it was the
Lord who brought you out of Egypt,
(ESV)
So
Moses and
Aaron said to all the
people of
Israel,
“At
evening you shall
know that it was the
Lord who
brought you out of the
land of
Egypt,
(NIV)
Then Moses told Aaron, ‘Say to the entire Israelite community, “Come before the
Lord, for he has heard your grumbling.”’
(ESV)
Then
Moses said to Aaron, “
Say to the
whole congregation of the
people of
Israel,
‘Come
near before the
Lord,
for he has
heard your grumbling.’”
(NIV)
While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked towards the desert, and there was the glory of the
Lord appearing in the cloud.
(ESV)
And as soon as
Aaron spoke to the
whole congregation of the
people of
Israel, they
looked toward the
wilderness, and
behold, the
glory of the
Lord appeared in the
cloud.
(NIV)
So Moses said to Aaron, ‘Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the
Lord to be kept for the generations to come.’
(ESV)
And
Moses said to Aaron, “
Take a jar, and
put an omer of
manna in it, and
place it
before the
Lord to be
kept throughout
your generations.”
(NIV)
As the
Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, that it might be preserved.
(ESV)
As the
Lord commanded Moses, so
Aaron placed it
before the
testimony to be
kept.
(NIV)
So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
(ESV)
So
Joshua did as
Moses told him, and
fought with
Amalek, while
Moses,
Aaron, and
Hur went up to the
top of the
hill.
(NIV)
When Moses’ hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up – one on one side, one on the other – so that his hands remained steady till sunset.
(ESV)
But
Moses’
hands grew weary, so they
took a
stone and
put it
under him, and he
sat on it, while
Aaron and
Hur held up his
hands, one on
one side, and the other on the other
side. So his
hands were
steady until the going
down of the
sun.
(NIV)
Then Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses’ father-in-law in the presence of God.
(ESV)
And
Jethro,
Moses’
father-in-law,
brought a
burnt offering and
sacrifices to
God; and
Aaron came with
all the
elders of
Israel to
eat bread with
Moses’
father-in-law before God.
(NIV)
The
Lord replied, ‘Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the
Lord, or he will break out against them.’
(ESV)
And the
Lord said to him, “
Go down, and
come up bringing
Aaron with you. But do
not let the
priests and the
people break through to
come up to the
Lord,
lest he
break out against
them.”
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Come up to the
Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,
(ESV)
Then he
said to Moses, “Come
up to the
Lord,
you and
Aaron,
Nadab, and
Abihu, and
seventy of the
elders of
Israel, and
worship from
afar.
(NIV)
Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up
(ESV)
Then
Moses and
Aaron,
Nadab, and
Abihu, and
seventy of the
elders of
Israel went up,
(NIV)
He said to the elders, ‘Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur are with you, and anyone involved in a dispute can go to them.’
(ESV)
And he
said to the
elders, “
Wait here for us
until we
return to you. And
behold,
Aaron and
Hur are
with you.
Whoever has a
dispute, let him
go to them.”
Copyright information for
NIV,
ESV