(NIV)
Such is the destiny of all who forget God;
so perishes the hope of the godless.
(ESV)
Such are the
paths of
all who
forget God;
the
hope of the
godless shall
perish.
(NIV)
till I entered the sanctuary of God;
then I understood their final destiny.
(ESV)
until I
went into the
sanctuary of
God;
then I
discerned their
end.
(NIV)
It is better to go to a house of mourning
than to go to a house of feasting,
for death is the destiny of everyone;
the living should take this to heart.
(ESV)
It is
better to
go to the
house of
mourning than to
go to the
house of
feasting,
for this is the
end of
all mankind,
and the
living will
lay it to
heart.
(NIV)
All share a common destiny – the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not.
As it is with the good,
so with the sinful;
as it is with those who take oaths,
so with those who are afraid to take them.
(ESV)
It is the
same for
all, since the
same event happens to the
righteous and the
wicked, to the
good and the evil, to the
clean and the
unclean, to him who
sacrifices and him
who does
not sacrifice. As the
good one is, so is the
sinner, and he who
swears is as he who
shuns an
oath.
(NIV)
This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterwards they join the dead.
(ESV)
This is an
evil in
all that is
done under the
sun, that the
same event happens to
all.
Also, the
hearts of the
children of
man are
full of
evil, and
madness is in their
hearts while they
live, and
after that they go to the
dead.
(NIV)
‘But as for you who forsake the
Lord and forget my holy mountain,
who spread a table for Fortune
and fill bowls of mixed wine for Destiny,
(ESV)
But you who
forsake the
Lord,
who
forget my
holy mountain,
who
set a
table for
Fortune and
fill cups of
mixed wine for
Destiny,
(NIV)
Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.
(ESV)
Their end is
destruction,
their god is
their belly,
and they
glory in their
shame,
with minds set on
earthly things.
Copyright information for
NIV,
ESV