(NIV)
Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.
(ESV)
And the
man and his
wife were
both naked and were not
ashamed.
(NIV)
Then the eyes of both of them were opened, and they realised that they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
(ESV)
Then the
eyes of
both were
opened,
and
they knew that they were
naked. And they
sewed fig leaves together and
made themselves
loincloths.
(NIV)
He answered, ‘I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.’
(ESV)
And he
said, “I
heard the
sound of you in the
garden, and I was
afraid,
because I was
naked, and I
hid myself.”
(NIV)
And he said, ‘Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree from which I commanded you not to eat?’
(ESV)
He
said, “
Who told you that you were
naked? Have you
eaten of the
tree of which I
commanded you
not to
eat?”
(NIV)
Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
(ESV)
And
Ham, the
father of
Canaan,
saw the
nakedness of his
father and
told his
two brothers outside.
(NIV)
But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backwards and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
(ESV)
Then
Shem and
Japheth took a
garment,
laid it on
both their
shoulders, and
walked backward and
covered the
nakedness of their
father. Their
faces were
turned backward, and they did
not see their
father’s nakedness.
(NIV)
‘Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
(ESV)
You shall
make for them
linen undergarments to
cover their naked
flesh. They shall
reach from the
hips to the
thighs;
(NIV)
‘“If a man has sexual relations with a woman during her monthly period, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them are to be cut off from their people.
(ESV)
If a
man lies with a
woman during her
menstrual period and
uncovers her
nakedness, he has
made naked her
fountain, and she has
uncovered the
fountain of her
blood.
Both of them shall be
cut off from
among their
people.
(NIV)
‘“Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonour a close relative; both of you would be held responsible.
(ESV)
You shall not
uncover the
nakedness of your
mother’s sister or of your
father’s sister, for that is to
make naked one’s
relative; they shall
bear their
iniquity.
(NIV)
He stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel’s presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, ‘Is Saul also among the prophets?’
(ESV)
And
he too stripped off his
clothes, and
he too prophesied before Samuel and
lay naked all that
day and
all that
night.
Thus it is
said,
“Is
Saul also among the
prophets?”
(NIV)
When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, ‘How the king of Israel has distinguished himself today, going around half-naked in full view of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!’
(ESV)
And
David returned to
bless his
household. But
Michal the
daughter of
Saul came out to
meet David and
said, “
How the
king of
Israel honored himself
today,
uncovering himself
today before the
eyes of his
servants’
female servants, as
one of the
vulgar fellows shamelessly uncovers himself!”
(NIV)
The men designated by name took the prisoners, and from the plunder they clothed all who were naked. They provided them with clothes and sandals, food and drink, and healing balm. All those who were weak they put on donkeys. So they took them back to their fellow Israelites at Jericho, the City of Palms, and returned to Samaria.
(ESV)
And the
men who have been
mentioned by
name rose and
took the
captives, and with the
spoil they
clothed all who were
naked among them. They
clothed them, gave them
sandals,
provided them with
food and
drink, and
anointed them, and
carrying all the
feeble among them on
donkeys, they
brought them
to their
kinsfolk at
Jericho,
the
city of
palm trees. Then they
returned to
Samaria.
(NIV)
and said:
‘Naked I came from my mother’s womb,
and naked I shall depart.
The
Lord gave and the
Lord has taken away;
may the name of the
Lord be praised.’
(ESV)
And he
said,
“
Naked I
came from my
mother’s womb, and
naked shall I
return. The
Lord gave, and the
Lord has taken
away;
blessed be the
name of the
Lord.”
(NIV)
You demanded security from your relatives for no reason;
you stripped people of their clothing, leaving them naked.
(ESV)
For you have
exacted pledges of your
brothers for
nothing and
stripped the
naked of their
clothing.
(NIV)
Lacking clothes, they spend the night naked;
they have nothing to cover themselves in the cold.
(ESV)
They
lie all night
naked,
without clothing,
and have
no covering in the
cold.
(NIV)
Lacking clothes, they go about naked;
they carry the sheaves, but still go hungry.
(ESV)
They
go about
naked,
without clothing;
hungry, they carry the
sheaves;
(NIV)
The realm of the dead is naked before God;
Destruction lies uncovered.
(ESV)
Sheol is
naked before God,
and
Abaddon has
no covering.
(NIV)
Everyone comes naked from their mother’s womb,
and as everyone comes, so they depart.
They take nothing from their toil
that they can carry in their hands.
(ESV)
As he came
from his
mother’s womb he shall
go again,
naked as he
came, and shall
take nothing for his
toil that he may
carry away in his
hand.
(NIV)
at that time the
Lord spoke through Isaiah son of Amoz. He said to him, ‘Take off the sackcloth from your body and the sandals from your feet.’ And he did so, going around stripped and barefoot.
(ESV)
at that
time the
Lord spoke by Isaiah the
son of
Amoz,
saying, “
Go, and
loose the
sackcloth from your
waist and
take off your
sandals from your
feet,” and he did
so,
walking naked and
barefoot.
(NIV)
Then the
Lord said, ‘Just as my servant Isaiah has gone stripped and barefoot for three years, as a sign and portent against Egypt and Cush,
(ESV)
Then the
Lord said, “As my
servant Isaiah has
walked naked and
barefoot for
three years as a
sign and a
portent against Egypt and
Cush,
(NIV)
so the king of Assyria will lead away stripped and barefoot the Egyptian captives and Cushite exiles, young and old, with buttocks bared – to Egypt’s shame.
(ESV)
so shall the
king of
Assyria lead away the
Egyptian captives and the
Cushite exiles, both the
young and the
old,
naked and
barefoot, with
buttocks uncovered, the
nakedness of
Egypt.
(NIV)
Behind your doors and your doorposts
you have put your pagan symbols.
Forsaking me, you uncovered your bed,
you climbed into it and opened it wide;
you made a pact with those whose beds you love,
and you looked with lust on their naked bodies.
(ESV)
Behind the
door and the
doorpost you have
set up your
memorial;
for,
deserting me, you have
uncovered your
bed,
you have gone
up to it,
you have made it
wide;
and you have made a
covenant for yourself
with them,
you have
loved their
bed,
you have
looked on
nakedness.
(NIV)
Is it not to share your food with the hungry
and to provide the poor wanderer with shelter –
when you see the naked, to clothe them,
and not to turn away from your own flesh and blood?
(ESV)
Is it
not to
share your
bread with the
hungry and
bring the
homeless poor into your
house;
when you
see the
naked, to
cover him,
and
not to
hide yourself
from your own
flesh?
(NIV)
Jerusalem has sinned greatly
and so has become unclean.
All who honoured her despise her,
for they have all seen her naked;
she herself groans
and turns away.
(ESV)
Jerusalem sinned grievously;
therefore she
became filthy;
all who
honored her
despise her,
for they have
seen her
nakedness;
she herself
groans and
turns her
face away.
(NIV)
Rejoice and be glad, Daughter Edom,
you who live in the land of Uz.
But to you also the cup will be passed;
you will be drunk and stripped naked.
(ESV)
Rejoice and be
glad, O
daughter of
Edom,
you who
dwell in the
land of
Uz;
but
to you
also the
cup shall
pass;
you shall become
drunk and strip yourself
bare.
(NIV)
I made you grow like a plant of the field. You grew and developed and entered puberty. Your breasts had formed and your hair had grown, yet you were stark naked.
(ESV)
I
made you
flourish like a
plant of the
field. And you
grew up and
became tall and
arrived at
full adornment. Your
breasts were
formed, and your
hair had
grown; yet you were
naked and
bare.
(NIV)
‘“Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your naked body. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign
Lord, and you became mine.
(ESV)
“When I
passed by you again and
saw you,
behold, you
were at the
age for
love, and I
spread the corner of my
garment over you and
covered your
nakedness; I made my
vow to you and
entered into a
covenant with you,
declares the
Lord God,
and you became mine.
(NIV)
In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
(ESV)
And in
all your
abominations and your
whorings you did
not remember the
days of your
youth,
when you were
naked and
bare,
wallowing in your
blood.
(NIV)
This is what the Sovereign
Lord says: because you poured out your lust and exposed your naked body in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,
(ESV)
Thus says the
Lord God,
Because your
lust was
poured out and your
nakedness uncovered in your
whorings with your
lovers, and
with all your
abominable idols,
and because of the
blood of your
children that you
gave to them,
(NIV)
therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see you stark naked.
(ESV)
therefore,
behold,
I will
gather all your
lovers with whom you
took pleasure,
all those you
loved and all those you
hated.
I will
gather them
against you
from every
side and will
uncover your
nakedness to them, that they may
see all your
nakedness.
(NIV)
Then I will deliver you into the hands of your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewellery and leave you stark naked.
(ESV)
And I will
give you into their
hands, and they shall throw
down your
vaulted chamber and
break down your
lofty places.
They shall
strip you of your
clothes and
take your
beautiful jewels and
leave you
naked and
bare.
(NIV)
He does not oppress anyone,
but returns what he took in pledge for a loan.
He does not commit robbery,
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked.
(ESV)
does
not oppress anyone, but
restores to the
debtor his
pledge,
commits no robbery,
gives his
bread to the
hungry and
covers the
naked with a
garment,
(NIV)
He does not oppress anyone
or require a pledge for a loan.
He does not commit robbery,
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked.
(ESV)
does
not oppress anyone,
exacts no pledge,
commits no robbery,
but
gives his
bread to the
hungry and
covers the
naked with a
garment,
(NIV)
They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.
(ESV)
These
uncovered her
nakedness;
they
seized her
sons and her
daughters; and as for her, they
killed her with the
sword; and she became a
byword among
women,
when
judgment had been
executed on her.
(NIV)
When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
(ESV)
When she
carried on her
whoring so openly and
flaunted her
nakedness,
I turned in
disgust from her,
as I had turned in
disgust from her
sister.
(NIV)
They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you stark naked, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
(ESV)
and they shall
deal with you in
hatred and take
away all the fruit of your
labor and
leave you
naked and
bare, and the
nakedness of your
whoring shall be
uncovered. Your
lewdness and your
whoring
(NIV)
Otherwise I will strip her naked
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
(ESV)
lest I
strip her
naked and
make her as in the
day she was
born,
and
make her like a
wilderness,
and
make her like a
parched land,
and
kill her with
thirst.
(NIV)
‘Therefore I will take away my corn when it ripens,
and my new wine when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
(ESV)
Therefore I will
take back my
grain in its
time,
and my
wine in its
season,
and I will
take away my
wool and my
flax,
which were to
cover her
nakedness.
(NIV)
Even the bravest warriors
will flee naked on that day,’
declares the
Lord.
(ESV)
and he who is stout of
heart among the
mighty shall
flee away
naked in that
day,”
declares the
Lord.
(NIV)
Because of this I will weep and wail;
I will go about barefoot and naked.
I will howl like a jackal
and moan like an owl.
(ESV)
For this I will
lament and
wail;
I will
go stripped and
naked;
I will
make lamentation like the
jackals,
and
mourning like the
ostriches.
(NIV)
Pass by naked and in shame,
you who live in Shaphir.
Those who live in Zaanan
will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
it no longer protects you.
(ESV)
Pass on your
way,
inhabitants of
Shaphir,
in
nakedness and
shame;
the
inhabitants of
Zaanan do
not come out;
the
lamentation of
Beth-ezel shall
take away from you its
standing place.
(NIV)
‘Woe to him who gives drink to his neighbours,
pouring it from the wineskin till they are drunk,
so that he can gaze on their naked bodies!
(ESV)
“
Woe to him who makes his
neighbors drink—
you
pour out your
wrath and make them
drunk,
in
order to
gaze at their
nakedness!
(NIV)
I needed clothes and you clothed me, I was ill and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.”
(ESV)
I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’
(NIV)
When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
(ESV)
And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?
(NIV)
I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was ill and in prison and you did not look after me.”
(ESV)
I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’
(NIV)
‘They also will answer, “Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or ill or in prison, and did not help you?”
(ESV)
Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’
(NIV)
he fled naked, leaving his garment behind.
(ESV)
but he
left the
linen cloth and
ran away naked.
(NIV)
Then the man who had the evil spirit jumped on them and overpowered them all. He gave them such a beating that they ran out of the house naked and bleeding.
(ESV)
And the
man in whom was the
evil spirit leaped on them,
mastered all of
them and overpowered them,
so that they
fled out
of that house naked and wounded.
(NIV)
because when we are clothed, we will not be found naked.
(ESV)
if indeed by putting it
on we may
not be
found naked.
(NIV)
I have laboured and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
(ESV)
in
toil and hardship,
through many a
sleepless night,
in hunger and thirst,
often without food in cold and exposure.
(NIV)
Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
(ESV)
And no creature is hidden from
his sight,
but all are
naked and exposed to the
eyes of
him to whom we must give
account.
(NIV)
You say, “I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.” But you do not realise that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
(ESV)
For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
(NIV)
‘Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.’
(ESV)
(“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”)
(NIV)
The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.
(ESV)
And the
ten horns that you
saw,
they and the
beast will
hate the
prostitute. They will
make her desolate and naked,
and devour her flesh and burn her up
with fire,
Copyright information for
NIV,
ESV