(NIV)
So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, ‘Why do you look so sad today?’
(ESV)
So he
asked Pharaoh’s officers who were
with him in
custody in his
master’s house,
“
Why are your
faces downcast today?”
(NIV)
Her husband Elkanah would say to her, ‘Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?’
(ESV)
And
Elkanah, her
husband,
said to her, “
Hannah,
why do you
weep? And
why do you
not eat? And
why is your
heart sad?
Am I
not more to you than
ten sons?”
(NIV)
She said, ‘May your servant find favour in your eyes.’ Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
(ESV)
And she
said,
“Let your
servant find favor in your
eyes.” Then the
woman went her
way and
ate, and
her face was no longer sad.
(NIV)
In the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought for him, I took the wine and gave it to the king. I had not been sad in his presence before,
(ESV)
In the
month of
Nisan,
in the
twentieth year of
King Artaxerxes, when
wine was
before him, I
took up the
wine and
gave it to the
king. Now I had
not been
sad in
his presence.
(NIV)
so the king asked me, ‘Why does your face look so sad when you are not ill? This can be nothing but sadness of heart.’
I was very much afraid,
(ESV)
And the
king said to me, “
Why is your
face sad, seeing
you are
not sick?
This is
nothing but sadness of the
heart.” Then I was
very much afraid.
(NIV)
but I said to the king, ‘May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?’
(ESV)
I
said to the
king,
“Let the
king live forever!
Why should
not my
face be
sad,
when the
city, the
place of my
fathers’
graves, lies in
ruins, and its
gates have been
destroyed by
fire?”
(NIV)
If I say, “I will forget my complaint,
I will change my expression, and smile,”
(ESV)
If I
say,
‘
I will
forget my
complaint,
I will
put off my sad
face, and be of
good cheer,’
(NIV)
Frustration is better than laughter,
because a sad face is good for the heart.
(ESV)
Sorrow is
better than
laughter,
for by
sadness of
face the
heart is
made glad.
(NIV)
When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
(ESV)
When the
young man heard this he
went away sorrowful,
for he
had great possessions.
(NIV)
They were very sad and began to say to him one after the other, ‘Surely you don’t mean me, Lord?’
(ESV)
And they were
very sorrowful and
began to
say to
him one after another, “
Is it I,
Lord?”
(NIV)
At this the man’s face fell. He went away sad, because he had great wealth.
(ESV)
Disheartened by the
saying, he
went away sorrowful,
for he
had great possessions.
(NIV)
When he heard this, he became very sad, because he was very wealthy.
(ESV)
But when he
heard these
things, he
became very
sad,
for he
was extremely rich.
(NIV)
Jesus looked at him and said,
‘How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
(ESV)
Jesus,
seeing that
he had
become sad,
said,
“How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!
(NIV)
He asked them,
‘What are you discussing together as you walk along?’ They stood still, their faces downcast.
(ESV)
And he
said to them,
“What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they
stood still,
looking sad.
Copyright information for
NIV,
ESV