(NIV)
They will be places of refuge from the avenger, so that anyone accused of murder may not die before they stand trial before the assembly.
(ESV)
The
cities shall be for you a
refuge from the
avenger, that the
manslayer may
not die until he
stands before the
congregation for
judgment.
(NIV)
They are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled.’
(ESV)
And he shall
remain in that
city until he has
stood before the
congregation for
judgment,
until the
death of him
who is
high priest at the
time. Then the
manslayer may
return to his own
town and his own
home,
to the
town from which he
fled.’”
(NIV)
Any of the Israelites or any foreigner residing among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.
(ESV)
These
were the
cities designated for
all the
people of
Israel and
for the
stranger sojourning among them, that
anyone who
killed a
person without intent could
flee there, so that he might
not die by the
hand of the
avenger of
blood,
till he
stood before the
congregation.
(NIV)
‘He is not a mere mortal like me that I might answer him,
that we might confront each other in court.
(ESV)
For he is
not a
man, as I am, that I might
answer him,
that we should
come to trial
together.
(NIV)
but the
Lord will not leave them in the power of the wicked
or let them be condemned when brought to trial.
(ESV)
The
Lord will
not abandon him to his
poweror let him be
condemned when
he is brought to
trial.
(NIV)
I will gather all nations
and bring them down to the Valley of Jehoshaphat.
There I will put them on trial
for what they did to my inheritance, my people Israel,
because they scattered my people among the nations
and divided up my land.
(ESV)
I will
gather all the
nations and bring them
down to the
Valley of
Jehoshaphat. And I will
enter into judgment with them
there, on
behalf of my
people and my
heritage Israel,
because they have
scattered them
among the nations and have
divided up my
land,
(NIV)
‘So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud labourers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me,’ says the
Lord Almighty.
(ESV)
“Then I will draw
near to you for
judgment. I will be a
swift witness against the
sorcerers, against the
adulterers, against those who
swear falsely, against those who
oppress the
hired worker in his
wages,
the
widow and the
fatherless, against those
who thrust aside the
sojourner, and do
not fear me,
says the
Lord of
hosts.
(NIV)
Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
(ESV)
And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
(NIV)
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
(ESV)
And when he had
seized him, he
put him
in prison,
delivering him over to
four squads of
soldiers to
guard him,
intending after the
Passover to bring
him out to the
people.
(NIV)
The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.
(ESV)
Now when Herod was about
to bring him out, on
that very
night,
Peter was sleeping between two soldiers,
bound with
two chains,
and sentries before the
door were
guarding the
prison.
(NIV)
But Paul said to the officers: ‘They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out.’
(ESV)
But Paul said to them, “They have
beaten us publicly,
uncondemned,
men who
are Roman citizens, and have
thrown us
into prison;
and do they
now throw us out
secretly?
No!
Let them
come themselves and take
us out.”
(NIV)
Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, ‘My brothers, I am a Pharisee, descended from Pharisees. I stand on trial because of the hope of the resurrection of the dead.’
(ESV)
Now when
Paul perceived that one part were Sadducees and the
other Pharisees, he
cried out in the
council, “
Brothers,
I am a
Pharisee, a
son of Pharisees. It is with respect to the
hope and the
resurrection of the
dead that
I am on
trial.”
(NIV)
unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: “It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.”’
(ESV)
other than
this one thing that I
cried out while
standing among them: ‘It is with
respect to the
resurrection of the
dead that
I am on
trial before you this day.’”
(NIV)
Festus, wishing to do the Jews a favour, said to Paul, ‘Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?’
(ESV)
But Festus,
wishing to
do the
Jews a
favor,
said to
Paul, “Do you
wish to go
up to Jerusalem and
there be
tried on these charges
before me?”
(NIV)
I was at a loss how to investigate such matters; so I asked if he would be willing to go to Jerusalem and stand trial there on these charges.
(ESV)
Being at a
loss how
to investigate
these questions, I
asked whether he
wanted to
go to Jerusalem and be
tried there regarding them.
(NIV)
And now it is because of my hope in what God has promised our ancestors that I am on trial today.
(ESV)
And now I
stand here on
trial because
of my
hope in the
promise made by God to our fathers,
(NIV)
and said, “Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar; and God has graciously given you the lives of all who sail with you.”
(ESV)
and he
said, ‘Do
not be
afraid,
Paul;
you must stand before Caesar.
And behold,
God has
granted you all those who
sail with you.’
(NIV)
In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
(ESV)
for in a
severe test of
affliction, their
abundance of joy and their extreme poverty have
overflowed in a
wealth of generosity on their part.
(NIV)
and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.
(ESV)
and though
my condition was a
trial to you, you did
not scorn or despise me,
but received me as an
angel of
God,
as Christ Jesus.
(NIV)
Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
(ESV)
Blessed is the
man who remains
steadfast under
trial,
for when he has
stood the test he
will receive the
crown of
life,
which God has
promised to those who
love him.
(NIV)
Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you.
(ESV)
Beloved, do
not be
surprised at the
fiery trial when it
comes upon
you to test you,
as though
something strange were
happening to
you.
(NIV)
Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
(ESV)
Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
Copyright information for
NIV,
ESV